Гормон счастья в форме сердца

«После двадцати лет в браке я, кажется, начал понимать, чего хочет женщина. Ответ на вопрос лежит где-то между диалогом и шоколадом».

Мэл Гибсон.

Готовя предпраздничный выпуск газеты, мы не могли пройти мимо самого любимого прекрасной половиной человечества лакомства. Женщина может не любить цветы, не носить украшений и не гнаться за последними тенденциями изменчивой моды, но чтобы она не любила шоколад? Маловероятно.

Несколько лет назад в Кировограде открылась «Львівська майстерня шоколаду», подарив нам всем возможность, не выезжая из родного города, насладиться ароматом и вкусом настоящего шоколада. Руководитель «Майстерні» Виктория Морозова — лучший в городе эксперт по всяческим шоколадным и околошоколадным вопросам. О видах шоколада, названиях и сортах изделий из него, начинках, узорах и прочих вкусных подробностях она может говорить часами.

— Виктория Викторовна, с чего начинался шоколад?

— Это очень давняя история, напиток из какао-бобов под названием «чоколатль» пили еще древние ольмеки, а уже более известные нам ацтеки переняли эту традицию от них. У южноамериканских индейцев какао-бобы считались чем-то вроде пищи богов, чоколатль пили только жрецы и представители высших сословий. За сотню зернышек какао можно было купить раба, так что какао было еще и денежной единицей. Но чоколатль — это совсем не то, что мы называем шоколадом. Это скорее аналог кофе, и готовили его не сладким, а очень острым и горьким, добавляя много перца чили.

— Подозреваю, что европейцы не сразу смогли оценить какао по достоинству.

— Первым зерна какао в Европу привез Христофор Колумб, но тогда эти плоды действительно не оценили. Позже зерна какао привез Кортес, и тогда к этому продукту присмотрелись внимательнее. В XVII веке стали открываться кофейни, в которых подавали шоколадный напиток. Он уже был сладким, но все равно это не был тот шоколад, который знаем мы.

— Когда же шоколад приобрел форму плиток и конфет?

— Аж в XIX веке, когда на одной из компаний, принадлежавших швейцарцу Анри Нестле, изобрели технологию извлечения из бобов масла какао. Кстати, сам Нестле по профессии был фармацевтом, он активно исследовал целебные свойства шоколада. Например, изготовлял лекарства от катара желудка на основе какао-бобов, маски и кремы с какао для омоложения кожи, рекомендовал шоколад как лекарство от депрессий.

— Так вот откуда взялось убеждение, что шоколад снимает грусть и печаль.

— Вообще-то шоколад на самом деле улучшает эмоциональное состояние человека, он ведь содержит гормон счастья.


— Что очень важно для женщин.

— Конечно. Но за годы работы в «Майстерні» я имела много возможностей убедиться, что мужчины любят шоколад ничуть не меньше. Просто они ведут себя более сдержанно. Не положено почему-то в нашем обществе мужчине быть сладкоежкой.

— Кстати, вкусы мужчин и женщин отличаются?

— Да. Если среди мужчин примерно равное количество поклонников разных сортов шоколада, то большинство женщин отдают предпочтение молочному шоколаду. Этот сорт шоколада, кстати, тоже изобрел Анри Нестле. Он экспериментировал с разными ингредиентами для шоколада и добавил в него сухое молоко. Получился очень нежный и сладкий продукт. Сегодня для производства молочного шоколада уже не используют сухое молоко, его заменили сливками. Поэтому, наверное, правильно было бы называть его сливочным, а не молочным.

— А как насчет белого шоколада? Каким образом получается такой нежный цвет?

— Чтобы ответить на этот вопрос, мне нужно прочесть вам небольшую лекцию по сортам шоколада. Все знают, что шоколад бывает трех сортов: черный, молочный и белый. Черный шоколад имеет самое большое содержание какао-порошка — от 50 до 70%. В молочном шоколаде содержится 35-40% порошка, а в белом его нет совсем.

— То есть в белом шоколаде как такового какао нет?

— Шоколад — это смесь порошка и масла какао. В черном шоколаде больше всего порошка, именно он придает продукту фирменную горечь. А в белом порошка нет, только масло какао. Благодаря этому белый шоколад гипоаллергенный, его можно давать маленьким детям.

— Шоколад имеет еще и возрастную градацию?

— Да. Маленьким детям лучше всего подойдет белый шоколад, к старшему детскому возрасту уже можно есть молочный, а черный шоколад — это лакомство для взрослых.

— В эти мартовские дни многие мужчины думают над тем, что можно подарить любимой женщине. Есть ли рецепты шоколада, которые можно реализовать к праздничному ужину в домашних условиях?

— Вынуждена огорчить: приготовить шоколад в домашних условиях практически невозможно. Шоколадная индустрия — это высокотехнологичный процесс, разделенный на несколько этапов. Первый этап — это выращивание какао. Его, кстати, выращивают не только в Южной Америке и Африке, большие плантации какао находятся в Индии. Затем созревшие и собранные бобы отправляют на переработку в дропсы. Этим занимаются всего несколько заводов, и практически все они находятся в Европе — Франции, Швейцарии, Бельгии. Компании, которые выпускают готовую шоколадную продукцию, закупают дропсы у этих заводов. Но, даже приобретя дропсы и переплавив их, вы не получите шоколада. Чтобы получить шоколад нужной консистенции, его необходимо подвергнуть процедуре темперирования.


— А что это такое?

— Темперирование — это многократное нагревание и охлаждение, требующее строгого соблюдения температурного диапазона. Если вы просто расплавите шоколадные дропсы и остудите их, то не сможете придать им нужную форму и твердость, это будет вязкая масса, липнущая к рукам. После темперирования получается твердый шоколад, сохраняющий форму и тающий при температуре от 38 градусов. Из такого шоколада уже можно делать конфеты. Но для домашнего ужина все-таки есть одна идея. Это шоколадное фондю. В фондюшнице растапливаете дропсы, а на столе раскладываете кусочки фруктов и цукаты, нанизанные на палочки. Далее все просто — нужно макать фрукты в растопленный шоколад и есть. Уверяю, это невероятно вкусно.

— Тогда напрашивается вопрос: кто из национальных производителей работает с настоящим шоколадом?

— На кондитерском рынке Украины положение дел не слишком радостное. Почти все крупные производители, чтобы удешевить свою продукцию, используют вместо шоколада глазурь — продукт, в котором какао нет вообще. Ее основная составляющая — это пальмовое масло с добавлением ряда химических ингредиентов. Я понимаю производителей — покупательная способность населения у нас невысокая, люди ищут прежде всего более дешевую продукцию.

— Тем не менее, в Кировограде и других городах работает «Львівська майстерня шоколаду», где одна конфета может стоить 10 грн. и больше.

— Мы работаем потому, что, несмотря на трудное материальное положение, люди хотят питаться нормальными, натуральными продуктами. Я не открою секрета, если скажу, что настоящий шоколад в Украине стоит дорого. Один килограмм дропсов стоит около 300 грн., при этом у нас не растут какао-бобы и нет собственного звена первичной переработки какао-порошка. Все сырье закупается за рубежом, а его цена зависит от курса доллара. «Львівська майстерня шоколаду» выигрывает тем, что производит штучную продукцию из натуральных ингредиентов. У нас работает шоколатье, причем эта девушка — одна из художников, которые в прошлом году расписывали гигантскую писанку на Пасху, и, если помните, наша писанка была признана лучшей среди всех других областей. Девушку зовут Татьяна, и она сделает на изделии любой узор и любую надпись.

— И конфета превращается в подарок для конкретного человека.

— Да. Очень большой объем заказов в «Майстерні» — это подарки. Например, не далее, как в минувшую пятницу к нам зашел мужчина и заказал 28 наборов конфет. Сумма получилась внушительная, но он сразу расплатился и быстро все забрал. На каком-то предприятии в городе 28 женщин получили прекрасные подарки.

— Тогда 8 Марта — это ваш день!

— У нас три знаковых дня в году, когда покупатели разметают все. Это День Святого Николая, День Святого Валентина и 8 Марта. Понятно, что в День Св. Николая главными получателями сладких подарков являются дети, а другие два дня — это женское счастье. И на 14 февраля, и на 8 Марта самым ходовым нашим изделием является шоколадное сердце. На этом сердце можно сделать любую надпись, чаще всего мужчины просят написать что-то вроде «Моей единственной». Бывают забавные случаи. Например, мужчины покупают фигурки зайчиков. У многих же принято называть своих вторых половинок «зайка моя». Вот зайку и дарят. Один раз мужчина заказал фигурку машины и попросил, чтобы это была именно Audi a6. И наша шоколатье рисовала четыре кольца, писала название модели, в итоге получилась очень симпатичная машинка.

— А каким был самый необычный подарок, который у вас заказывали для любимой женщины?

— Я помню сразу два таких трогательных случая. В прошлом году на 8 Марта к нам пришел мужчина и попросил шоколадное сердце. Но он хотел, чтобы это сердце было именно из белого шоколада, так как его женщина любит белый шоколад. А у нас как раз перед этим все белые сердца успели разобрать. Мы сначала пытались уговорить его купить другое и сделать на нем узор белым шоколадом, но он отказался. В конце концов нам удалось на складе найти небольшое белое сердце. Я просто передать вам не могу, как этот человек был счастлив! А второй случай произошел недавно. Зашел в «Майстерню» мужчина, попросил подобрать красивый подарок для своей половинки. Мы ознакомили его с нашим ассортиментом, и он решил купить по одной-две конфеты каждого вида. Мы сформировали большую корзину с конфетами и выдали ему чек почти на 2 тыс. гривен. Он без разговоров его оплатил и забрал подарок. Знаете, меня это очень тронуло, потому что я представила, как я чувствовала бы себя, если бы мне подарили такую корзину с конфетами.

— Расскажите тогда, с чем можно сочетать такой роскошный подарок на праздничном столе? Какие блюда, какой алкоголь, какие безалкогольные напитки к нему подойдут?

— Шоколад настолько самодостаточен, что на праздничном столе может сочетаться только сам с собой. Из напитков к нему можно предложить кофе или чай. Если вы решили угоститься горячим шоколадом, нужно держать рядышком стакан чистой питьевой воды, чтобы убрать чувство вязкости во рту. Насчет алкоголя — вынуждена еще раз разочаровать, но алкоголь и шоколад не сочетаются.

— Как же тогда быть с давней традицией — коробкой конфет и шампанским?

— На месте мужчины, желающего порадовать свою возлюбленную, я бы заменила шампанское хорошим кофе. Но традиция есть традиция. Считается, что на празднике обязательно должен быть алкоголь. Бороться против этого убеждения бессмысленно, нам остается только доносить до наших клиентов, как правильно оформить праздничный стол, на котором присутствует шоколад. Если хотите в полной мере насладиться шоколадом — исключите алкоголь, даже шампанское. В «Львівській майстерні шоколаду» принципиально не продаются алкогольные напитки. Гормону счастья усилители и добавки не нужны.

Виктория Барбанова, фото Елены Карпенко, «УЦ».

Елена Баранова: «Восьмого марта я чувствую себя королевой»

Общеизвестный факт – многие прекрасные писатели вышли именно из медицинской среды. Вот и наша героиня пишет небольшие рассказы как бы в нагрузку к основной профессии.

Елена Баранова, главный терапевт Кировограда, заведующая терапевтическим отделением Центра первичной медико-санитарной помощи №1 и автор сборника повестей и новелл. Печатается под псевдонимом Элеонора Бельская. В одном из киевских издательств уже готовится к печати ее второй сборник, который выйдет в свет в мае этого года. Мы встретились с этой очаровательной женщиной накануне Восьмого марта.

– Елена Евгеньевна, как врач, вы наверняка попали в Кировоград по распределению. А родом из каких краев?

— Однозначно украинка, но из Луганской области. Есть там такой городок Старобельск. Вот оттуда мои корни, там я родилась. Это город со своей 360-летней историей, маленький, патриархальный, в котором много старинных зданий. В Старобельске родился писатель, мастер короткого рассказа Всеволод Михайлович Гаршин. Там я прожила до семи лет. Так как родители в то время были еще студентами, воспитывала меня моя бабушка. Отец учился в луганском медицинском институте, а мама – на экономическом факультете луганского университета. Они дружили еще со школы и сразу после поступления в вузы поженились. Мое детство прошло под бабушкиной опекой в Старобельске. Затем отец закончил учебу, и его отправили работать в Первомайск Луганской области. Там я закончила школу. Отец уже в то время работал заведующим хирургическим отделением. Первомайск – шахтерский город. А значит, высокий травматизм. Так что отцу приходилось находиться на работе почти всегда. Профессия врача возводилась тогда в ранг почти божественный, поэтому было трудно вырасти в семье врача без желания в будущем лечить людей.

Сейчас, к сожалению, Первомайск находится на территории так называемой «ЛНР». Мой отец проработал в больнице до последнего дня, до того как больницу разбомбили. Первого августа 2014 года он ушел в отпуск, а уже второго ее обстреляли из тяжелых орудий. Он не захотел жить в «ЛНР», не смирился с сепаратизмом и уехал в Днепропетровск. И хотя он уже в возрасте, хотел устроиться работать в больницу Мечникова. Но что-то не получилось. Вернулся назад в Первомайск, но сразу же оттуда переехал на дачу, которая находится на украинской территории. Сейчас живет там. Лечит сельских жителей, но ехать сюда, в Центральную Украину, не желает.

– А когда у вас проявилась тяга к писательству?

— Еще со школьных лет у меня появилось желание что-то придумывать, записывать на бумаге. Меня же воспитывала бабушка, а она для меня была как для Пушкина Арина Родионовна. В те времена телевизоры были не у всех, и мы много читали. Благо, в доме было много хорошей литературы. Плюс – постоянное общение с ребенком. Сейчас родители мало уделяют этому внимания, а моя бабушка была прекрасно образованной женщиной, постоянно со мной общалась, рассказывала интересные истории, обсуждала прочитанные книги. К первому классу подготовила она меня отлично. В классе были в основном шахтерские дети, и я читала для своих одноклассников сказки во время внеурочного чтения. Придумывала всякие истории и рассказывала их. Так что авторитет завоевала уже в начальных классах.

– Все же не все те, кто много читал, становятся литераторами…

— Способность к литературе у меня, видимо, генетическая. Мой дедушка по отцовской линии еще до Второй мировой войны закончил журналистский факультет донецкого университета. Прошел всю войну в качестве военного корреспондента. Даже дошел до Берлина и расписался на Рейхстаге. В их доме в Луганске хранилось много его фотографий, репортажей военного периода. Однако город сейчас под контролем боевиков, и что-то найти уже не представляется возможным. Дедушка поощрял мои писательские порывы, но критически к ним относился. Помогал мне исправлять литературные ошибки. И часто говорил, что если начинать писать серьезно, то это должно быть так, что не писать ты не можешь. Не просто садиться за стол и выдавливать из себя несколько строчек, а этим надо жить. Конечно же, я прислушивалась к его советам. Везде ходила с блокнотом, записывала свои наблюдения. Но потом, когда возник вопрос о выборе будущей специальности, я все-таки склонилась к профессии врача. Закончила днепропетровский мединститут, там же встретила своего будущего мужа. После распределения попала в Кировоград и проживаю здесь более тридцати лет. Начинала участковым врачом, сейчас заведую терапевтическим отделением и являюсь главным городским терапевтом.

– Из-под вашего пера выходят рассказы, новеллы, эссе…

— Это моя отдушина. Иногда хочется оторваться от насущных проблем и создать что-то доброе, хорошее для себя и других. И так получается, что в свет выйдет уже вторая книга – «Год кошки, или Вот такая любовь». Первая издана еще 2012 году под названием «Се ля ви, или Сколько стоит фунт счастья». В новую книгу войдут три повести и шесть новелл. В каждой из них любовь разная. Будут трогательные, печальные, и радостные и счастливые истории. Планируем, что после майских праздников проведем презентацию сборника рассказов и новелл. Сюжеты эти не все придуманы, это истории из моей жизни, моих друзей, родственников. Все произведения не лишены психологизма, проникнуты идеей любви к жизни. Конечно, в них не прямые назидания и советы, они как бы завуалированы, скрыты, но читатель может понять, что жизнь прекрасна и растрачивать ее на всякие сетования, страдания, сожаления о прошлом, боязни будущего – не стоит.

– Из медицинской среды вышло много литераторов…

— Видимо, потому, что медицина – это тоже искусство. Доктор ведь не только выписывает рецепты. Врач тесно общается с пациентом, выслушивает жизненные истории, знает о проблемах семьи. Хороший врач общается со своими пациентами душой. Таким образом накапливается прекрасный, бесценный материал для будущего произведения.

– Непраздничный вопрос: а как вы относитесь к нынешней медицинской реформе?

— Без особого оптимизма. Но сейчас мы живем в такое время, что приходится подстраиваться под ситуацию. И какие бы ни были реформы, преобразования в нашей сфере людей надо лечить. Как только был создан человек, а я думаю, – Богом, появилась потребность во врачевателе. Как бы эту систему ни называли, какие бы подходы, новейшие технологии в лечении ни применялись, остаются незыблемыми и вечными два понятия – пациент и врач. Разумеется, в сравнении с двадцатым веком, даже с его концовкой, темп жизни резко увеличился. И хотелось бы новое оборудование, более современное, более качественное. Да и жители Украины достойны уважительного к себе отношения.

Считается, что ценность правительства заключается в отношении к здравоохранению. Без здоровья нет общества. Но то, как сейчас правительство относится к медицине,  можно считать показателем неуважения, политической безграмотности, бессилия и непрофессионализма. У нас продолжают насаждать миф о бесплатной медицине. Ну не может начинающий врач получать чуть больше минимальной зарплаты! По сути, это прожиточный минимум. Врач с опытом со всеми доплатами получает на тысячу больше. А еще высокие цены на медикаменты. Вот это главные трудности, с которыми сталкивается сегодняшний медик. Это нищенская зарплата, на которую невозможно содержать свою семью и выглядеть достойно. А, между прочим, Гиппократ был одним из самых богатых в своем городе. Украинские же врачи выживают. Статистика утверждает, что средняя зарплата в Украине составляет 4,5 тысячи гривен. Я хочу увидеть тех людей, которые получают такую сумму.

Сейчас речь идет о том, что в Украине реформа здравоохранения будет проводиться по грузинскому проекту. А кто уже доказал, что этот вариант действительно так хорош? Еще нет таких результатов. Ведь это не здравоохранение Великобритании, которое формировалось на протяжении нескольких столетий. К слову, много хорошего из их опыта было перенято советской медициной. В Грузии от начала реформы прошло только несколько лет. И Грузия – это не только Тбилиси. Есть еще горные районы, в которых не все так безоблачно. Там перевели медицину на страховую и частную. А кто у нас будет платить страховку людям, если у нас не работают предприятия? А частная? Доходы населения не позволяют…

– Вам не кажется, что профессия врача становится более женственной? В медицину стало приходить много больше женщин, чем мужчин?

— Нет, не кажется. Баланс полов в нашей среде сохраняется. Может, в других отраслях и стало больше женщин, но медицина в этом понимании не опережает другие профессии. Женщины не лежат на диванах, общество более феминизировалось. Другое дело, что мужчины стали более инертными, ленивыми. Наверное, это связано с тем, что мамы залюбили своих сыновей. Также в мужском хромосоме не хватает одного «плеча». У женщин икс-хромосома, а у мужчин – игрек. То есть чего-то точно не хватает (смеется).

– Газета выйдет накануне 8 Марта, чем для вас является этот праздник?

— Это обязательно цветы и солнце. Это начало весны, чего-то нового. В этот день я чувствую себя молодой и красивой, очень нужной и важной. Я же мама и бабушка. В этот день я получаю одним махом всю любовь от близких мне людей. Да, я люблю Восьмое марта…

Руслан Худояров, «УЦ», фото автора.

Любовь как эликсир долголетия

Наверное, каждый из нас хоть раз в жизни задавался вопросом, в чем кроется секрет молодости и долголетия. Мнения на сей счет у каждого разные, но ответ долгожительницы из Компанеевки, скорее всего, самый верный.

Лидия Яковлевна Кабаченко родилась 26 июля 1925 года в маленьком живописном селе Антоновка Компанеевского района. В достаточно юном возрасте красивая, статная девушка была просватана и ждала с войны своего любимого. Когда в ее родное село пришли немцы, Лидию Яковлевну и ее подругу забрали в Николаевскую область для дальнейшей отправки в Германию. Понимая, что больше никогда не увидит любимого, а это было для нее смерти подобно, она решила бежать из плена, и это ей удавалось дважды.

Не скрывая слез, она рассказывает теперь внукам и правнукам, как они с подругой зимой шли пешком двенадцать дней без еды, без воды и почти босые, но с огромным желанием жить на воле, в своем доме и среди своих. Когда до дома оставалось меньше четверти пути, их поймали и увезли обратно. Били, очень жестоко били за побег, и ее подруга поклялась, что больше никогда не станет бежать, а вот Лидия Яковлевна дала клятву сама себе, что обязательно вернется домой и дождется своего жениха. Во второй раз она бежала уже одна. У нее получилось, и она пришла домой.

Видную девушку не раз звали замуж, а она всем отказывала – так сильно любила своего жениха и верила, что он вернется. Когда война закончилась, время, казалось, остановилось, дни тянулись, как годы. Пришли многие с войны, а его все не было, и даже когда все родственники смирились и перестали ждать, она не сдавалась. Молила Бога и верила, что он обязательно придет. Прошел год со дня Победы, а она все так же ждала, хотя иногда уже казалось, что напрасно. Весной 46-го она познакомилась с парнем из соседней области и стала с ним переписываться. Спустя три года переписка двух молодых людей переросла во что-то большее, чем обычная дружба, и они решили пожениться. Но, как говорит сама Лидия Яковлевна, «за день до свадьбы сменился жених».

Человек, которого она любила и ждала, преодолев тысячи километров, вопреки всему, пришел за ней. Свадьбу гуляли всем селом. Жених заказал духовую музыку и привез музыкантов из Новоукраинского района. Такой шик на тот момент мало кто мог себе позволить, но он хотел удивить и порадовать любимую.

Лидия Яковлевна была счастлива, рядом был любимый человек, а под сердцем она уже носила своего первенца, когда ее позвали работать поваром в общепит. Молодая семья переехала в райцентр, начали строить дом. Родился ребенок, и заботливый муж, видя, как жене трудно управляться с малышом и при этом работать, нанял няню. Почти всю себя Лидия Яковлевна посвятила любимой работе, за что и была поощрена направлением на учебу во Львовский кооперативный институт. Муж, понимая, что она мечтает учиться, не стал перечить. Невыносимо скучал по жене и часто приезжал с сыном проведать свою студентку.

Окончив институт с отличием, Лидия Яковлевна родила второго ребенка. Муж души не чаял в своей умнице-красавице жене и детках. Видя, как жена устает на работе, помогал нянечке во всем: купал, одевал, кормил и водил детей в сад и при этом работал на двух работах, дабы семья ни в чем не нуждалась. Труд Лидии Яковлевны уважали все в районе, она была лучшей из лучших. Никто не мог испечь такого каравая, как она, и ни один банкет не обходился без нее. Лидия Яковлевна ветеран труда, имеет большое количество наград и грамот, до семидесяти лет работала. С мужем прожили они счастливых сорок лет, вырастили детей, дождались внуков. И теперь, спустя много лет после его смерти, Лидия Яковлевна уверенно говорит, что секрет долголетия заключается в целительном эликсире под названием любовь.

Оксана Вьюн — специально для «УЦ».

«У женщины есть право стона»

Продолжаем наш проект, в котором мы знакомим наших читателей с артистами театра им. Кропивницкого. Как отмечает главный режиссер театра Евгений Курман, в очередности представления артистов нет особой логики, она не зависит от масштабности и их значимости в коллективе. Это происходит практически путем жребия, и сегодня жребий выпал заслуженной артистке Украины Виктории Майстренко и Людмиле Короленко.

Как обычно, несколько слов, представляя артиста, говорит Евгений Курман:

— Есть актеры, которые держат театр просто наличием себя в коллективе. Виктория Петровна Майстренко относится именно к таким. Практически вся ее жизнь проходит именно в нашем театре. Она героиня, и это бесспорно. Но в театре так получается, что со временем героиня становится комической старухой, в отличие от мужчины-героя, становящегося благородным отцом семейства. Это театральная логика. Но это говорит о широте амплуа. Виктория Майстренко острохарактерная, заразительная актриса, и в этом ее достоинство.

Ну а далее — собственно разговор с Викторией Майстренко о жизни и о театре.

— Виктория Петровна, как получилось, что ваш жизненный путь привел вас на театральную сцену?

— Мой папа был режиссером, и я выросла за кулисами. Сразу после окончания института им. Котляревского (ныне — Харьковский университет искусств им. Котляревского. - Авт.) он поехал работать в Ужгород. Я как нормальный театральный ребенок спала в ящиках с реквизитом, и другого пути для себя не видела. Потом, правда, я об этом забыла на какое-то время и хотела быть и историком, и стюардессой, а в последние школьные годы, когда мы уже жили в Кировограде, я ходила во Дворец пионеров, к Блюменталь Абрамовне Стрельбицкой, всего лишь год, но мне этого года хватило. Поступила в тот же институт Котляревского, и все. Полтора года по направлению отработала в Сумах и вернулась в Кировоград. И с тех пор я здесь.

— У вас много ролей в детских спектаклях. Для кого тяжелее играть — для взрослых или для детей?

— Я очень люблю участвовать в сказках — есть возможность пошалить, очень раскрепощаешься в таких спектаклях, работаешь в удовольствие. Дети воспринимают все с такой верой! Для всех нужно работать в полную силу, но для детей — особенно. А еще я очень люблю сельского зрителя, он, как и дети, непосредственный, он верит тебе, и, выходя на сцену, ты это чувствуешь.

— А есть ли какая-то роль, которая вам запомнилась особо? Может быть, над ней было сложней всего работать… Может, наоборот — все сразу сложилось…

— Есть, конечно. Когда я приехала работать в Кировоград, здесь выпускался спектакль «Восемь любящих женщин» — это была дипломная работа Николая Горохова. Так получилось, что меня нужно было срочно ввести в спектакль. Мне было 23 года, а надо было сыграть Шанель, которой примерно пятьдесят. Очень сложно было — и возраст, и пластика, а я фактически девчонка. Но это было очень хорошо в плане опыта. Потом еще был один момент — как-то так у меня получалось, - была у нас актриса Антонина Никифоровна Любенко, и вот она уходит на пенсию, и меня, 25-летнюю, бросают в «Сорочинскую ярмарку», на Хиврю. Тоже нужно было находить что-то для этого персонажа, и весь коллектив переживал, как же я сыграю эту роль после заслуженной артистки Украины. Вот так было: ты сдашь этот экзамен или не сдашь?

— А в детских спектаклях какая роль вам больше всего нравится?

— Я все свои роли люблю. Но вот особенно… В «Леопольде» мне бабушка моя нравится — такая кошечка. Мне вообще этот спектакль нравился.


— А есть ли такая роль, которую вы изначально не хотели?

— Да, часто такое бывало. Бывает, читаешь роль и не можешь в ней чего-то найти, за что можно было бы зацепиться, может, невыразительно написана… А еще, когда уже становишься постарше, роли мамочек. Мамочка там, мамочка тут, и они ж должны быть все разные. Вот в «Наталке Полтавке» Терпилиха, потом «Як наші діди парубкували», Довбышиха в новой постановке «Кайдашевой семьи» — как этих мамочек по-разному играть? Героини ярко прописаны, а тут нужно самому искать, как сделать ярким и этот образ.

— Мы готовим номер накануне Дня 8 Марта. Были ли в вашей жизни какие-то необычные подарки, которые вам запомнились?

— Да, были… Мой муж покойный достал мне билет на концерт Аллы Пугачевой в нашу филармонию. Потом мы с ним ездили во Львов. Это моя родина, я родилась там, а потом мы уехали. Очень много лет я там не бывала, и вот мы поехали. А муж там работал в свое время. Вот такую чудную поездку-подарок он мне сделал.

— А что сейчас вам хотелось бы получить в подарок на 8 Марта?

— Хотелось бы, чтобы была возможность куда-то поехать, - например, к сыну в Киев или с ним вместе. Я его так редко вижу…

— Скажите, пожалуйста, если бы у вас появилась возможность выбрать любую роль, что вы выбрали бы? Есть ли у вас роль-мечта?

— Когда мечты озвучивают, они не сбываются. Я это уже точно заметила: как скажешь — никогда не будет. Много ролей я уже пропустила в силу возраста и никогда не смогу сыграть, к сожалению…

— Давайте по-другому: какая роль была вашей осуществленной мечтой?

— Честно? Ни одна! То, что я хотела, я не сыграла, пропустила. А хотела бы сыграть «Леди Макбет Мценского уезда», хотела бы сыграть Чехова, но играла только в институте дипломный спектакль. Я мечтаю сыграть в пьесе Брехта. Но снова не выходит… Я говорила Евгению Васильевичу, что сейчас как раз самое время — у нас война, а там такие зонги… Но пока — нет… И все равно я надеюсь, потому что в театре без этого нельзя, сердце разорвется…

И снова предоставляем слово Евгению Курману:

Людмила Владимировна Короленко — я потенциал этой актрисы оценил сразу, как только приехал сюда. Был момент, когда я просматривал весь репертуар, который был на тот момент в театре, и увидел старый спектакль «Кайдашева семья». Он очень нуждался в обновлении. Людмила Владимировна там играла Мотрю, но уже переросла эту роль — и все равно я увидел очень большой потенциал. Фактически первой моей большой работой здесь была «Сорочинская ярмарка», в которой одним из главных персонажей был украинский народ, - но и здесь были выделены несколько ярких фигур. Одна из них — Хивря, и я стопроцентно был уверен в том, что Людмила Короленко сделает эту роль ярко и по-настоящему. Сейчас она и Кайдашиху играет, а это очень важная роль в украинском театре. Просто судьба актрис всегда трудна в том, что не часто приходят роли. Мой главный месседж в отношении Людмилы Владимировны: я верю в эту актрису.

Традиционно первый вопрос, который мы задали Людмиле Короленко, - как она пришла на театральную сцену.

— С самого детства я ходила во Дворец пионеров, к Блюменталь Абрамовне Стрельбицкой — она была невероятным, талантливейшим человеком и так затянула меня во все это… Потом у нас был какой-то детский спектакль, и я познакомилась с Людмилой Листопадовой — она тогда работала в клубе Калинина, и я пришла к ней. До шестнадцати или семнадцати лет я ходила туда, мы выходили в массовках в опереттах, пели… Нужно было думать, куда идти дальше, и у нас состоялся серьезный разговор с мамой. Она сказала, что актриса — это не профессия, что нужно получить какую-то серьезную профессию, а потом заниматься хобби. Я закончила машиностроительный техникум, а тут Василий Захарович Савченко открыл театральную студию. И я закончила театральную студию при нашем театре. Со временем все, с кем я училась в студии, разъехались, а я осталась тут.

— Людмила Владимировна, у вас много ролей. А можете ли вы о какой-то роли сказать: «Это я! Эта роль списана с меня!»?

— Всю жизнь мне почему-то давали характерные роли. Может, это от темперамента зависит, хотя я по натуре очень спокойный человек, может, от голоса моего… Хотя я чувствую, что это бабское, особенно в украинской классике, - не мое. А вот был у нас «Квартет на двоих» Крыма — мы с Лешей Дорошевым поставили без режиссера, сами — Леша был в спектакле композитором, я — его женой, и мне показалось, что вот это — мое. Психологическая драма нашей жизни — когда не ценишь то, что имеешь…

— Как вы считаете, чего сегодня в театре должно быть больше — классики или современных пьес?

— Современных пьес не хватает. Я вот смотрю на зрителя со сцены: чего он хочет? Он хочет прийти в театр, разобраться в себе, получить ответ на какие-то вопросы. Телевизор — там все одно и то же: война, деньги… А вот в театре за два часа можно получить ответ на все свои вопросы. У нас мало почему-то таких спектаклей…


— Как актриса Людмила Короленко проводит свое свободное время?

— Интересно провожу. Я занимаюсь спортом — езжу на велосипеде. Езжу в лес, на речку, ловим рыбу. Я специально купила длинную сетку, собираемся с друзьями, мы заходим в воду, тянем эту сетку, на которую прицепили цепи, - поднимаем, а там раки… Мы фотографируемся, это очень красиво! Сейчас это уже немножко тяжело, но все равно делаю.

— Есть ли у вас роль-мечта?

— Я сыграла столько интересных ролей… Я как-то читала Лопе де Вега «Овечий источник», там есть персонаж — Лауренсия, вот ее я бы хотела сыграть:

«Мужчины, я могу законно

Принять участье в вашем сходе:

Мне права голоса не нужно,

У женщины есть право стона».

Но пока это несбыточные мечты…

Беседовала Ольга Березина, фото Павла Волошина, «УЦ».

«Выбор — самое трудное испытание»

В ходе любых военных действий больше всего страдает мирное население — это печальный факт. Еще более печальный факт — самыми незащищенными во время вооруженных конфликтов становятся самые слабые — дети, женщины, старики. Тысячи женщин покинули родные дома на Донбассе, превратившись в беженок. Но не меньше осталось по ту сторону условного фронта.


О том, как женщине выжить во время вооруженного конфликта у ворот ее дома, мы поговорили с той, кто не понаслышке знает об этом. Валентина Кулачко сегодня работает в областном штабе Кировоградской ОГА, занимается вопросами переселенцев и возглавляет общественную организацию «Крок назустріч людям», занимающуюся проблемами внутренне перемещенных лиц.

— Валентина Вениаминовна, вы, как никто другой, знаете, с какими проблемами прежде всего сталкиваются женщины-переселенки в Кировограде и области.

— Все переселенцы с Донбасса, приезжая в Кировоград, сталкиваются с целым клубком проблем, а основные в этом клубке — отсутствие жилья, трудности с поиском работы и культурный шок.

— Откуда культурный шок? Ведь мы все живем в пределах одного государства.

— Он случается из-за большой разницы в образе жизни. Донбасс — это крупный промышленный регион, большая часть людей были заняты на производствах, их жизнь проходила «от гудка до гудка». Кировоградщина — это сельскохозяйственная область, жизнь здесь размеренная, тихая. Если говорить о сугубо женском аспекте: Донбасс газифицирован на 90%, Кировоградская область — на 40%. Это уже значит, что придется привыкать к новым условиям, например, к печному отоплению и баллонному газу. Для женщины, всю жизнь прожившей в квартире на 9-м этаже, — это сложная задача. Ситуация сильно усугубляется тем, что мужья многих переселенок остаются там, за линией фронта. Они боятся потерять жилье и имущество, поэтому остаются присматривать за ним. Вы же понимаете, что происходит в «ЛДНР» с квартирой или домом, который полностью оставляют, - его разоряют дочиста. В свою квартиру в Лутугино я, например, вернуться уже не смогу, там нет даже дверей. После того как ее разграбили, мне позвонила соседка и все рассказала, а в конце добавила: «Мы с мужем вышли и забили дверной проем досками, больше ничего для тебя сделать не смогли». Знаете, и на этом им огромное спасибо, потому что такие действия там — это проявление заботы друг о друге.

— Но такой разрыв может закончиться распадом семьи.

— И заканчивается! Не всегда, но довольно часто. Я хорошо понимаю тех женщин и их мужей, которые решили разделить семью ради спасения нажитого имущества, но мой опыт говорит: если пришла пора уходить, то лучше покинуть дом всем вместе. Крепкая семья, надежное плечо в трудное время адаптации гораздо важнее, чем самый уютный дом, оставленный там. В одиночку женщине на новом месте приходится очень тяжело, особенно если с ней дети. Я бы хотела, чтобы мужчины, которые прочитают мои слова, подумали над этим.

— Но бывают разные ситуации, у многих есть больные родственники, которые не могут уехать.

— Да, это еще одна частая причина, по которой донбасские семьи разделяются. Но тут уж ничего не попишешь, оставить больного родственника на произвол судьбы в городе, занятом врагом, ни один нормальный человек не сможет.

— Куда может обратиться женщина-переселенка за помощью?

— Самым первым местом, где она сможет получить помощь, будет региональный штаб по работе с вынужденными переселенцами. По мере сил и возможностей мы постараемся подобрать жилье и обеспечим продуктами питания, одеждой. Поможем оформить материальную помощь, соцвыплаты. Кроме штаба, проблемами переселенцев занимается Армия Спасения, их пункты находятся по ул. Волкова, 10, корп. 3 и по ул. Маршала Конева, 1а (бывший магазин). Там помогут с решением бытовых вопросов — одежда, постельное белье, продукты питания, памперсы для малышей и т. д. Кроме того, Армия Спасения занимается еще одной очень важной работой: они организовывают праздники для переселенцев, кружки-посиделки.

— С праздниками понятно, а чем могут помочь кружки?

— Многие переселенцы страдают от посттравматического синдрома. Они замыкаются в себе и практически не адаптируются к новым условиям. Задача клубов и кружков — не допустить этого замыкания. Лучшее лекарство от психических проблем — это общение, причем наиболее целительным является общение со своими земляками, с теми, кто пережил то же, что и вы.  Да зачем далеко ходить — даже здесь, в штабе, когда приходит новая семья, первым делом с ними общаюсь я. Я — с Донбасса, они сразу чувствуют «своего» и немного расслабляются, успокаиваются. После этого с ними намного легче работать, они охотнее идут на контакт.

— Я понимаю, почему многие женщины, схватив в охапку вещи и детей, убегают от войны. Но что движет теми, кто до сих пор живет там, за линией фронта?

— Возможно, я разочарую вас и читателей «УЦ»: это не идеология и не «русский мир». Вот пример: одна моя знакомая живет в Луганске, ее муж продолжает работать на шахте, а она занимается воспитанием дочки. Дочке 4 года. Если уехать, то маме придется устраиваться на работу, а ребенка отдавать в детский сад, на что она категорически не соглашается. Аргументирует это тем, что в садике дочка наберется хронических болезней и получит психическую травму. Другая дама, уже пожилая, со святой простотой сообщает мне, что хорошо устроилась и получает теперь две пенсии — украинскую и «ДНР-овскую». Терять лишнюю копейку не хочет, поэтому не уезжает. Основной вывод, который могу сделать я, - эти женщины боятся изменить свой образ жизни, держатся за него до последнего. Да, у женщин такая особенность есть, но если ты хочешь дать светлую дорогу своим детям, то чем-то все равно придется жертвовать.

— То есть перед женщиной, живущей в зоне АТО, фактически стоит дилемма: либо разрушить свою прежнюю жизнь, бросить дом, но обеспечить будущее детям, либо сохранить все это…

— … За их счет.  Да, за счет детей, вопрос именно так и стоит. Жестоко, но война вообще жестокая вещь. Если ты не проявляешь гибкость и не готов от чего-то отказаться ради спасения, то ты погибнешь. Женщины, живущие в «ЛДНР», упускают дальнюю перспективу для своих детей. Куда сможет пойти выпускник школы с аттестатом «ДНР»? Его же ни один вуз не примет! Какое качество обучения в тамошних школах? Нулевое! Что воспитывают в детях? Ненависть. Если у женщины детей нет, то она может распорядиться своей судьбой так, как посчитает нужным. Но если есть дети, то приходится делать этот тяжелый выбор. Наверное, это самое трудное испытание…

Беседовала Виктория Барбанова, «УЦ».

Рита Райт. «Мое бессмертие»

Сергей Довлатов в книге «Соло на ундервуде» вспоминает: «Когда-то я был секретарем Веры Пановой. Однажды Вера Фёдоровна спросила:

— У кого, по-вашему, самый лучший русский язык?

Наверно, я должен был ответить — у вас. Но я сказал:

— У Риты Ковалёвой.

— Что за Ковалёва?

— Райт.

— Переводчица Фолкнера, что ли?

— Фолкнера, Сэлинджера, Воннегута.

— Значит, Воннегут звучит по-русски лучше, чем Федин?

— Без всякого сомнения.

Панова задумалась и говорит:

— Как это страшно!..»

«Вы — первая читательница, Рита!»


Еще один гений, с которым судьба свела Риту Райт, - Самуил Яковлевич Маршак. В воспоминаниях о нем «Надписи на книгах» Рита Райт пишет: «Мы познакомились в Ленинграде в 1924 году. В тот вечер, за ужином, С.Я. подсел ко мне и стал расспрашивать о Маяковском, о Бриках, о тогдашних литературных спорах. (…)

Прошло года два. Встречались мы редко и как-то «шапочно», поэтому я очень удивилась и обрадовалась, когда мне домой позвонил Маршак и сказал, что прочел мою книжку «Красный Треугольник». Это была маленькая книжечка для детей об одном из самых больших ленинградских заводов. (…)

Он начал сразу: «Вот что, голубчик, я только что прочел вашу книжицу…» И, объяснив, что это пока еще «вообще не книжка», но что видеть я умею и писать тоже могу, попросил «завтра же, ровно в десять утра», прийти к нему, так как он хочет сделать из меня «хорошего детского писателя».

Я очень обрадовалась, что можно пойти в гости к Маршаку, совершенно не подумав о цели визита.

С Маршаком в кабинете сидел хмурый парнишка в толстом белом свитере.

— Это — Леня Пантелеев, один из авторов «Республики ШКИД», - сказал Маршак.

Леня угрюмо покосился на меня — видно, помешала — и ушел, а Маршак рассказал мне о нем, о его друге, Белых, и об их книге, не то уже вышедшей, не то выходившей в «Детгизе» при участии Маршака. И, рассказывая мне о своей работе с начинающими авторами, Маршак тут же подробно изложил план той книги, которую я — молодой физиолог — должна, вот именно ДОЛЖНА написать для детей.

Все, кому посчастливилось слышать, как Маршак рассказывает какой-нибудь свой замысел, помнят, до чего это интересно. Маршак был мастером устной речи, блестящим импровизатором, с колоссальной, сохранившейся до конца жизни памятью на стихи и прозу.

Я слушала, поражаясь этому дару, но, когда он остановился, рассказав чуть ли не по главам мою «будущую» книгу, я робко сказала, что все это, конечно, очень увлекательно, только я вовсе не собираюсь стать детским писателем.

И тут Маршак рассмеялся.

Век не забуду, как он хохотал. Он снял очки, вытирал слезы, переводил дух — и снова заливался смехом. Не совсем понимая, в чем дело, я смеялась вместе с ним — уж очень это было заразительно.

Отдышавшись, он сказал:

— Это как в старом анекдоте: один человек дал объявление: «Ищу спутника для поездки за границу», и ранним утром его разбудил бешеный звонок. Он испуганно открыл двери: оказывается, пришел человек — сказать, что он с ним не поедет…»

А в 1947 году Рита Райт и Самуил Маршак случайно встретились в Доме отдыха на Рижском взморье, много гуляли, разговаривали,  пишет Рита Райт.

«Но вдруг за завтраком Самуилу Яковлевичу подали огромный конверт из «Госиздата»: гранки перевода шекспировских сонетов. Самуил Яковлевич пришел в полное отчаяние: он ждал эти гранки гораздо позже, в кои-то веки решил отдохнуть, а тут свалилась такая махина…

— Давайте я вам помогу править, - предложила я, - вдвоем мы сделаем все быстрее.

И мы засели за работу.

Всякий, кто работал с Маршаком, помнит, какой это был «запойный» человек. Его немыслимо было оторвать от стола, заставить вовремя пообедать, отдохнуть, уж не говорю — пойти погулять. Ежедневно мы сидели до позднего вечера, почти без перерывов. Сначала я читала вслух каждый сонет по-английски, потом — перевод. Потом — все варианты, сравнивая строку за строкой, выбирая лучшую по звучанию, по близости к тексту. (…)

И когда вышли сонеты — крупное событие в литературной жизни страны! — я получила книгу 22 апреля 1949 года с надписью:

Немало прожито

и много пережито,

Пока рождался

этот скромный том,

В него войдите,

как в знакомый дом,

Вы — первая читательница, Рита!

А на предпоследнем издании сонетов, 26 января 1964 года, после того, как мы снова сверили вместе всю книгу с подлинником и Самуил Яковлевич из-за чьей-то мало обоснованной критики чуть не испортил некоторые строки, уже ставшие почти пословицами, он мне написал: «Дорогой Рите, которая вовремя остановила нож, занесенный мною над моими сонетами. Благодарный С. М.».

С того лета на взморье до марта 1964 года, когда мы вместе отбирали переводы из Блейка для журнала «Иностранная литература», мы немало поработали с Маршаком. Мое дело было — «придираться», и я это делала весьма добросовестно.

(…)

Иногда я упрямилась, особенно в толковании английского текста. С.Я. сердился, называл меня «схоласткой» и «начетчицей», но все же бывали случаи, когда он со мной соглашался. Конечно, я ничего не предлагала, не подсказывала — это было бы просто глупо: прислушиваясь к «придиркам», С.Я. сам находил новое, точное и красивое решение.

Несмотря на блестящее знание английского  - а Маршак знал язык, как редко кто его знает, - мы иногда вылавливали и какую-нибудь смысловую «блоху». Так в одной из сатир Бернса С. Я. принял слово «фарт» — fart — за сокращенное название монеты «фартинг» — farthing — и очень смеялся, когда я ему сказала, что означает это малоприличное выражение (неприличное слово, означающее метеоризм. — О.С.).

(…)

«Придиралась» я иногда к самым неожиданным вещам. Скажем — в каких-то стихах попался жук, у которого что-то делали «надкрылья».

Спрашиваю: «А вы уверены, что у этих жуков есть надкрылья?» — и уже достаю энциклопедию: даже если С.Я. твердо знает, что надкрылья есть, он все равно себя проверит.

А если энциклопедия не помогает, начинаются звонки по телефону. Однажды мне показалось неточным какое-то астрономическое выражение — то ли звезды попали не туда, то ли видны были не в то время года. Из энциклопедии ничего не узнали.

«Голубчик, надо позвонить какому-нибудь астроному, только непременно крупному, чтобы ошибок не было», - волнуется Маршак. Я вспоминаю, что когда-то, в студенческие времена, встречала известного теперь астронома Б. А. Воронцова-Вельяминова, и говорю об этом С. Я. Отступления нет — приходится звонить профессору Воронцову-Вельяминову объяснять ему, кто говорит и по чьему поручению мне надо узнать то-то и то-то. И профессор с удовольствием объясняет все, что надо, я записываю, С.Я. его благодарит, а в стихах звезды становятся на свое место.

(…)

Весной 1963 года я была в Шотландии. Уже с 1953 года по настоянию Самуила Яковлевича я занималась биографией Бернса и переводами его великолепной прозы.

Пригласил меня Эмрис Хьюз, депутат парламента от Эйршира. Этот округ так и называется Burns Country — родина Бернса.

Эмрис Хьюз — «Амвросий Иванович», как его окрестил Маршак, - и его жена Марта («Марфа Петровна») были связаны с С.Я. многолетней дружбой. Они часто гостили у него в Москве и в Ялте, а в 1955 году в старинном доме Хьюзов, в шотландском поселке Камноке, гостила советская делегация, приехавшая на юбилей Федерации клубов имени Бернса, - С.Я. был почетным президентом этой федерации.

И когда я приехала в Камнок, меня поместили «в комнате Маршака».

В течение двух недель, что я провела в Шотландии, Маршак был рядом со мной. В Доме-музее Бернса стояли все его переводы, в книги записей его рукой были вписаны строки стихов, добрые пожелания. На фермах, где жил Бернс и где теперь живут правнуки и праправнуки его земляков, при одном упоминании о «мистере Маршаке» люди начинали улыбаться, кивать головой, говорить всякие хорошие слова «о добром русском джентльмене». В дамфризской таверне «Глобус», где сохранилась в неприкосновенности комната, куда приезжал Бернс со своей фермы, хозяйка таверны «Ма Браун», указывая на высокое кресло, сказала, что «в этом кресле любил сидеть Рабби Бернс, а последним тут сидел человек, сделавший Бернса русским, - мистер Маршак»».

Рита Райт оставалась неофициальным секретарем Маршака вплоть до его смерти в 1964 году: записывала все, что он говорил, систематизировала и «придиралась».

Маленькая серая книжка

«В жизнь моего поколения Рита Яковлевна буквально ворвалась в виде серенькой книжечки с тщедушным подростком на обложке, в которой, кроме одного из самых известных и значительных романов американского писателя Дж. Сэлинджера — «Над пропастью во ржи», было ещё несколько не менее известных рассказов (Издательство ЦК ВЛКСМ, «Молодая гвардия», 1965)», - пишет Любовь Качан в статье «Ее величество переводчик!», вышедшей в нью-йоркской газете «Новое русское слово» в 1998 году, к столетию со дня рождения Риты Райт. И далее: «Воспитанная на литературе, учившей делить мир только на белое и черное, предлагавшей без всяких умственных усилий с твоей стороны распознавать, что хорошо, а что плохо, и оценивающей людей только по приносимой ими обществу «пользе», я с изумлением открывала совершенно новый мир, абсолютно непохожий на тот, в котором жила».

Мне сложно понять, какой эффект произвел Сэлинджер в 65-м (надо сказать, что отрывки из романа печатались в «Иностранной литературе еще в 1955-м). Я впервые прочла «Над пропастью во ржи» в 80-е и в следующие десять лет перечитывала, наверное, ежегодно. Тогда я ничего не знала о нашей землячке Рите Райт и даже не задумывалась о том, что книгу эту, написанную от лица американского подростка, перевела для меня женщина, которая годилась Холдену Колфилду в бабушки и никогда не была в Америке! Язык романа был совершенно органичен, не казался книжным или искусственным (как казался искусственным, нарочитым перевод, например, «Заводного апельсина»).

Переводчик Сергей Таск в фильме «Экология литературы. Рита Райт-Ковалева») рассказывает, что, прочитав Сэлинджера, Рита Райт не сразу взялась за перевод:

— Она донимала всех вопросами, как говорят подростки, не только нас, но и таксистов, продавцов в магазинах, выискивала какие-то сленговые слова в желании поймать верную интонацию. Объясняла, что не возьмется за перевод, пока у нее в голове не зазвучат голоса персонажей.

Голоса зазвучали. Перевод Риты Райт до сих пор считается каноническим, хотя его и критиковали. Во-первых, за незнание американских реалий, у Райт вместо гамбургеров, например, бутерброды с котлетами — но как еще она могла назвать их в 55-м? А во-вторых, за то, что она сильно смягчила авторский стиль — в Америке Сэлинджера критиковали за ненормативную лексику и он был запрещен для чтения в школах. Это правда. В переводе Риты Райт, например, Холден рассуждает: «Мне иногда кажется — вот я умру, попаду на кладбище, поставят надо мной памятник, напишут «Холден Колфилд», и год рождения, и год смерти, а под всем этим кто-нибудь нацарапает похабщину». В оригинале герой предполагает, что на могиле будет написано Holden Caulfield, fuck you!. Но опять же: что могла сделать Рита Райт, написать какой-нибудь близкий по значению русский мат и отправить перевод в «Иностранку»?

В 2008 году вышел новый перевод Максима Немцова «Ловец на хлебном поле» — желающие могут сравнить. До этого, конечно, многие пробовали переводить культовый роман, но только перевод Немцова оказался настолько хорош (или настолько скандален), что его напечатали и вообще стали сравнивать с переводом Райт. Сегодня мы можем сравнить с Ритой Райт и украинский перевода Логвиненко 1984 года, который сейчас читают в школах.

Но в 1955-м сравнивать было не с чем. Ученик и протеже Риты Яковлевны, художественный руководитель театра «Эрмитаж» Михаил Левитин, в своей авторской передаче о ней рассказывает, что для цеха переводчиков 60-80 годов Райт-Ковалева была непререкаемым авторитетом:

— Она переводила с шести языков! Если ей нравилось произведение на том языке, который она знала недостаточно хорошо, она просто учила новый язык в совершенстве. Так она перевела «Дневник Анны Франк» с голландского. Помню, как она отчитывала Аксенова, прекрасного, в общем-то, писателя и переводчика, за то, что он перевел «Рэгтайм» Доктороу: «Вася, какое вы имели право с вашим уровнем языка брать «Рэгтайм»?!» — Аксенов оправдывался, что ему дали, разрешили. - «Вася! Этого нельзя было делать! Как же вы не понимаете?»

Кстати, о языках. Конечно, право переводить буржуазных писателей нужно было завоевать. В 50-е, чтобы заслужить славу благонадежной переводчицы, Рита Райт выучила болгарский и переводила болгарских соцреалистов.

«Мой друг Курт»

Сергей Довлатов пишет: «С Гором Видалом, если не ошибаюсь, произошла такая история. Он был в Москве. Москвичи стали расспрашивать гостя о Воннегуте. Восхищались его романами.

Гор Видал заметил:

— Курт замечательный писатель, но, к сожалению, его романы страшно проигрывают в оригинале…»

Правда ли это, неизвестно, Довлатов не слишком стремится к документальности, да и Гор Видал вряд ли настолько хорошо знал русский, чтобы сравнивать. Но факт: в Москве 70-х Воннегут был более популярен, чем на родине. Возможно, благодаря Рите Райт, а возможно, потому что советским читателям особенно не с чем было сравнить. То, что Воннегута вообще печатали, было чудом.

Рита Райт взялась переводить его в конце 60-х. Михаил Левитин вспоминает: «Риточка говорила: «Воннегут учит людей отличать важное от неважного, и глубже: человеческое от звериного, гадючьего. Он делает это очень тонко и незаметно, но именно ради этого я его перевожу»».

Она не получала официального заказа на перевод. Романы Воннегута ей прислал американский профессор Дон Финн. И Рита Яковлевна сначала просто читала Воннегута запоем. Потом написала автору, и в 1970-м в СССР впервые вышла «Колыбель для кошки». С тех пор эта книга в переводе Ковалевой переиздавалась 38 раз! (И это только отдельным изданием, не считая сборники и антологии.)

Позже Рита Райт написала книгу «Канарейка в шахте, или Мой друг Курт». Она пишет: «Перевод обоих этих романов — «Колыбель для кошки» и «Бойня № 5» был одним из самых памятных событий в моей долгой литературной жизни.

Отношения переводчика с переводимым автором — штука сложная, я бы даже сказала, интимная, душевная. Если это классик — уходишь в глубь веков, стараешься проникнуть в ту эпоху, восстановить реалии, традиции, нравы давно ушедшего прошлого. Но если автор — твой современник, живет сегодня где-то рядом, хотя и на другой стороне Земли (а как часто мы забываем, что Земля круглая!), то возникает — должна возникнуть! — живая связь, личная приязнь, когда, как говорит мой любимый герой из повести Сэлинджера, «прочтешь его книгу — и хочется позвонить ему по телефону».

Мне очень хотелось позвонить Курту Воннегуту по телефону, но первым позвонил он сам: он читал лекции в английских университетах, я работала в парижском Музее Человека, собирая материал для книги об одной из первых групп Сопротивления. Голос по телефону был удивительно мягкий, даже робкий, и только к концу разговора, условившись встретиться в Париже, мы оба рассмеялись, когда он сказал:

«Вы меня сразу узнаете — я длинный-предлинный, и волосы длинные, и усы…»

Суббота. Холл одного из небольших отелей Парижа. И навстречу мне из глубокого кресла подымается огромного роста, очень элегантный человек с курчавой шапкой волос и совершенно детскими, широко раскрытыми глазами.

Эта встреча стала началом многолетней дружбы. Воннегут присылает мне все свои книги — часто еще до выхода, в верстке, и много пишет о себе, своих планах, своей работе.

Как-то он сказал, что писатель на этой планете — как канарейка в шахте: в старину шахтеры, проверяя, нет ли в забое опасных газов, брали с собой эту птичку — она особенно чувствительна к малейшим изменениям в атмосфере, незаметным для людей».

Позже Курт Воннегут дважды приезжал к Рите Райт в 1974 году и в 1977-м. Их много фотографировали — уж очень колоритно они смотрелись: огромный шумный лохматый американец и крошечная старушка. На одной из фотографий рядом с Ритой Яковлевной и Куртом совсем молодой Михаил Левитин. Он вспоминает, что Рита Райт попросила помочь ей встретить «Воннегутика». Они познакомились и подружились, в 1976 году Левитин поставил «Странствия Билли-Пилигрима» по «Бойне № 5» в Москве, в Театре Советской Армии.

Рита Райт пишет:

«К премьере Воннегут прислал нам телеграмму, она была напечатана в английской газете «Москау Ньюз» по-английски, а в «Известиях» по-русски:

Никогда я не был так счастлив и горд. Поставьте кресло в кулисах для моей души, мое тело вынуждено остаться дома. Красная Армия спасла мне жизнь в 1945 году (Советская Армия освободила американских военнопленных под Дрезденом) и теперь подарила мне театр. Если бы я мог, вступил бы в ее ряды. Вся моя любовь вам, мои сестры и братья по искусству. И подпись: Курт Воннегут, бывший рядовой американской пехоты, личный номер 12102964».

Любопытная деталь: Михаил Левитин вспоминает, что представляли спектакль Константин Симонов и Лиля Юрьевна Брик! Старую подругу, конечно, привела Рита Яковлевна.

Рита Райт-Ковалева перевела на русский язык все, написанное «ее Воннегутиком» до середины 80-х.

«Меня нужно беречь»


В 1974 году совет по переводам Колумбийского университета присудил Рите Райт премию Торнтона Уайлдера — самую престижную переводческую премию в США. «Она очень ждала эту премию, по безденежью, - вспоминает Михаил Левитин. - Страшно долго ждала, что ее пустят в Америку. Не пустили, но перечислили тысячу рублей».

Курт Воннегут в связи с этим написал в Союз писателей СССР открытое письмо «Пустите Риту Райт в Америку!». Оттуда ему ответили, что, мол, пустили бы (пускали ведь и во Францию писать книгу о Борисе Вильде, и в Шотландию — писать о Роберте Бернсе), но больная немощная старуха не перенесет такого путешествия.

В книге Владимира Войновича «Автопортрет: Роман моей жизни» есть целая глава, посвященная его встрече с Ритой Райт в поликлинике Литфонда в 1974 году. Войновича только что исключили из Союза писателей, и эти воспоминания пронизаны обидой на тех, кто не подал руку или подал, но без должного энтузиазма: «Идет мимо в другую сторону Рита Яковлевна Райт-Ковалева.

— Здрасьте! — говорю я ей.

— Здрасьте! — отвечает она мне как малознакомому, но, пройдя несколько лишних шагов, останавливается и возвращается: — Ах, Володичка, милый, здрасьте, здрасьте, я так плохо вижу, я вас не узнала. - И с надеждой, что говорить со мной не опасно: — А вас из Литфонда все-таки не исключили?

— Исключили. Но в поликлинике оставили. Вот даже заставляют пройти диспансеризацию, хотя я не хочу.

Она почти в ужасе.

— Неужели вы и против диспансеризации выступаете? Почему? Здесь же нет никакой политики. Здесь просто врачи. Они вас проверят, сделают кардиограмму, возьмут анализы. Я понимаю, когда вы боретесь за какие-то права, но против диспансеризации!

Как ни странно, некоторые литераторы, жившие рядом, не могли понять причины моего конфликта с государством и видели ее или в стремлении к саморекламе, или в мелочных придирках к государству, в требованиях соблюдения им каких-то несущественных формальностей.

(…)

— Бог с вами, - говорю я ей, - я так далеко не зашел, чтобы бороться против диспансеризации. Мне просто лень ходить по кабинетам. Тем более что мне кажется, что я здоров.

— Ну да, Володичка, вы еще молодой. А мне семьдесят шесть лет, я хочу легкой смерти. Меня сейчас пригласили в Америку. Я бы хотела туда полететь, а потом на обратном пути… - Жестом она изображает падение самолета.

— Не надейтесь, это не так легко, - говорю я. - Самолет летит высоко и падает долго.

— Володичка, не отговаривайте меня, я все выяснила. Там сразу теряешь сознание и потом уже ничего не чувствуешь. Вы знаете, я о вас часто думаю, но никогда не звоню не потому, что я вас забыла, а потому, что меня сейчас надо беречь. Да, да, Володичка, меня надо беречь, потому что у меня выходит очень большой перевод с английского.

Идет мимо известный юморист Зиновий Паперный. Здоровается с моей собеседницей, замечает меня и тоже здоровается.

— Здравствуйте, - говорит переводчица, - очень рада вас видеть. Мы с Володей разговариваем просто о жизни. Никакой политики, совершенно никакой. Мы с ним вместе начинали.

— Зато порознь кончаете, - двусмысленно пошутил юморист и пошел дальше.

Своим поспешным уходом он как бы напоминает Рите Яковлевне, что сидеть со мной не совсем безопасно, но предлога просто так подняться и уйти нет, а уйти без предлога все-таки неудобно.

— Вы знаете, Володичка, мне семьдесят шесть лет, но я еще не в маразме. Я все помню. Помню, как мы жили в Голицыне, как сидели на терраске, как вы привезли мне первые экземпляры журнала с Сэлинджером. Почему вы мне никогда не позвоните? Мой телефон очень легко запомнить (говорит номер). Но меня надо беречь. Вы же знаете, я их боюсь. Я все пережила: голод, разруху. Я в политике ничего не понимаю, я никогда не читала ни Маркса, ни Ленина, ни Сталина.

— Я тоже.

— Вы по вашему возрасту должны были читать. Ой, Володичка, если б вы знали, как я их боюсь! Однажды мне пришлось посидеть там у них в коридорчике, и мимо меня водили одного человека под револьвером. Это так страшно!

— Это, безусловно, страшно, - соглашаюсь я, - но не страшнее, чем в падающем самолете.

— Нет, нет, Володя, вы мне не говорите. В самолете, я же вам сказала, сразу теряешь сознание, а потом все просто.

— Здесь тот же эффект. На вас наводят револьвер, вы теряете сознание, а потом все просто.

— Ах, Володя, вы все шутите. Неужели у вас еще есть силы шутить?

— Нет, я без шуток. Как только на вас наставляют револьвер, вы…

— А ну вас, Володя. Вы мне обязательно позвоните. На днях ко мне приедет один сумасшедший американец, он хочет вас переводить. Но не забывайте, что меня нужно беречь.

— Тогда лучше я вам не буду звонить.

— Да, пожалуй, лучше не звоните. - Переходит на шепот: — Вы приходите просто так, без звонка. Хотя да… у нас ведь лифтерши.

(…)

После этого я прожил в Москве еще несколько лет, но ее больше ни разу не встретил. Из поликлиники меня все-таки исключили, а зайти к Рите Яковлевне или хотя бы позвонить я не решался. Не хотел ее волновать своим приходом. Не поздравил ее с восьмидесятилетием. И когда уезжал, не зашел проститься».

Рита Райт дожила до времени, когда ее уже можно было не беречь, но в США уже поехать не могла — она действительно стала немощной больной старухой.

— Сейчас это сложно представить, - рассказывает Михаил Левитин. - Но мы дружили настолько близко, что я мог привести к ней своих детей и она сидела с моими детьми… Но в последние годы я … отдалился. Она старела, а когда твой друг стареет, кажется, что и ты стареешь рядом с ним. Я не знал, сколько ей на самом деле лет (когда Рита Райт умерла в возрасте 91 года, Левитину было 44. — О.С.). Я куда-то уезжал, а когда вернулся, узнал, что умер Даниэль. Я пошел проститься, и, когда заходил в комнату к Юлию Марковичу, навстречу мне вышла ее подруга и сказала: «А Риту мы вчера похоронили…» (Рита Райт умерла 29 декабря 1988 года, а Юлий Даниэль — 30-го. — О.С.)

Человек-луна


За несколько лет существования рубрики «Земляки» мы только четвертый раз пишем о человеке, который связан с нашим краем только рождением, который не писал о нем и не рисовал его, не оставил никакого следа в нашей, кировоградской, истории. Но, начав читать о Рите Райт-Ковалевой, я поняла, что не написать о ней просто нельзя.

Не только потому, что у нас о ней никто не знает. Но и потому, что о ней вообще мало кто знает. Рита Райт никогда не писала о себе, и, что особенно удивительно: никто о ней не писал. А ведь она была завсегдатаем салона Бриков и так же легко входила в дом к Ахматовой, дружила с Арсением Тарковским и с Ариадной Эфрон. Сведения о ее жизни приходится собирать буквально по крупицам. Например, в 1951 году Лиля Брик пишет Осипу Брику: «Сейчас у меня живет Рита Райт. Она ездила на экскурсию по Сибири, - десять дней верхом по тайге!» Или вдруг в биографии Пастернака находим, что у него был роман с молоденькой переводчицей Ритой Райт, и он написал о ней стихотворение «Белая ночь»:

Мне далекое время мерещится,

Дом на Стороне Петербургской.

Дочь степной

небогатой помещицы,

Ты — на курсах,

ты родом из Курска.

Левитин вспоминает: «Рита была занята только другими людьми. Никогда собой. Может, это свойство переводчика — сливаться с другим человеком, растворяться в нем».

В каком-то американском фильме я услышала фразу: есть люди — солнца, которые светят сами, и люди — луны, которые живут, только отражая чужой свет. Рита Райт, конечно, была луной. Но луной гениальной. Как умела она находить свои солнца! Как талантливо отражала их свет!

Конечно, она заслужила бессмертие. И не только упоминанием в примечаниях к собранию сочинений Маяковского. Мне всегда было обидно за реставраторов и переводчиков, которые часто вкладывают в произведения искусства и литературы не меньше труда и таланта, чем их создатели, но остаются неизвестными. На самом деле каждый из нас читал Риту Райт и наслаждался ее прекрасным языком, несколько поколений советских и постсоветских читателей обязаны ей многим. Ведь она перевела для нас не только Сэлинджера, Воннегута, Кафку и Анну Франк, но и Эдгара По, Голсуорси, Марка Твена, Фолкнера, Грэма Грина, Эльзу Триоле, Генриха Белля, Натали Саррот, Джека Лондона, Эрнеста Хемингуэя, Джона Стейнбека, Оскара Уайда и даже одну из глав синей книги «Законов Паркинсона», которая была, наверное, в каждой библиотеке.

Сейчас, глядя на свою домашнюю библиотеку, в которой собрано только самое любимое, я вдруг поняла, что как минимум одну десятую из этих книг перевела для меня Рита Райт- Ковалева — Раиса Яковлевна Черномордик, которая родилась здесь, в Елисаветградском уезде.

Подготовила Ольга Степанова, «УЦ».

С Настей Мельник – о самом женском виде спорта

Накануне женского праздника и спортивный материал должен быть соответствующим. Впрочем, сейчас представительницы прекрасного пола громко заявляют о себе даже в, казалось бы, исконно мужских видах спорта. Но есть еще художественная гимнастика с ее красотой, очарованием, грациозностью, чистотой линий и абсолютной женственностью. Поэтому сегодня мы решили побеседовать с прекрасной спортсменкой и перспективным молодым тренером Анастасией Мельник.

– Настя, для начала убедите родителей в том, что лучшим выбором для девчонок является именно художественная гимнастика.

— Если вы хотите, чтобы ваш ребенок был физически развит, красив не только внешне, но и развивался всесторонне, то наш вид спорта – это лучший выбор. Занятия художественной гимнастикой гарантируют вашей дочери царственную осанку, отличную гибкость, пластичность, развитую координацию движений и хорошее чувство ритма. Как и другие виды спорта, гимнастика укрепляет организм ребенка, способствует повышению иммунитета, позволяет избежать таких распространенных заболеваний, как гиподинамия и вегетососудистая дистония.

С психологической точки зрения, регулярные занятия гимнастикой будут развивать в ребенке самодисциплину, силу воли, целеустремленность и коммуникабельность.

Ну и к тому же после завершения выступлений девчонки могут стать тренерами или инструкторами по фитнесу и аэробике, а также попробовать свои силы в спортивном балете.

И согласитесь, что профессиональный спорт – не единственный выход. Медали, почетные места и любовь болельщиков вдохновляют, но не всем стоит стремиться к олимпийским высотам. Для начала пусть дети позанимаются просто для общего развития, получат хорошую физическую подготовку и займут свое свободное время. Потренировавшись год-другой в спортивной секции, девочки сами расскажут, появилось ли желание заниматься этим дальше. Родителям остается лишь прислушаться к их впечатлениям и понять, по какому пути лучше идти дальше. Ведь, быть может, именно ваша дочка станет будущей Екатериной Серебрянской или Анной Бессоновой.

– Какой оптимальный возраст для начала занятий художественной гимнастикой и каковы первые трудности?

— Чем раньше – тем лучше. Сейчас я начинаю набирать девчушек с трех лет. В раннем возрасте мышцы ребенка наиболее эластичны и хорошо поддаются растяжке. Но это не значит, что с самого начала мы начинаем растягивать ребенка и давать ему серьезную нагрузку. Для начала мы строим занятия с упором на игровые упражнения для того, чтобы девочкам было интересно и увлекательно. Постепенно учим детей упражняться с предметами и даем азы хореографии. В общем, все делаем для того, чтобы к своим первым соревнованиям, а они сейчас проводятся даже для девочек 2012 года рождения, наши воспитанницы подошли подготовленными.

Но при этом родителям стоит быть готовыми к тому, что ребенка придется отправлять на тренировки через «не могу, не хочу, не буду». Здесь очень полезным может оказаться наличие у ребенка примера для подражания, гимнастки на которую хочется быть похожей. Для этого ей нужно показать выступления наших лучших гимнасток и рассказать, каких успехов они добились, узнать, какая из спортсменок понравилась ребенку больше всего. А дальше просто нужно попытаться, чтобы появилось желание быть похожей на своего кумира. По своему тренерскому опыту скажу, что если ребенок увлекся, то сам он из художественной гимнастики не уйдет.

– Когда тренеры понимают, что эта девочка перспективная и обладает отличным потенциалом?

— Годам к пяти-шести уже видно, насколько девочка готова воспринимать наши требования и переносить ранние тренировочные нагрузки. Именно с этого возраста начинается основная работа над растяжкой. Базисными элементами на начальном этапе являются мостики, шпагаты, а также упражнения на гибкость. Чуть позже тренер добавляет элементы хореографии на занятиях и упражнения с предметами (шары, ленточки, булавы). Надо понимать, что если родители настроены отдать ребенка в профессиональный спорт, то тренировок будет много, и они будут продолжительными. Ну и еще нужно учитывать, что художественная гимнастика – недешевый вид спорта.

– В чем это выражается?

— Ну у нас предметы дорогие. К примеру, булавы стоят до 900 гривен, а мячи – до 600. И, конечно же, основные расходы родителей уходят на пошив купальника. Соревновательный костюм должен выглядеть эффектно, он облагораживается различными камнями и на его творение уходит в среднем 4-5 тысяч гривен. Это на ребенка 2008 года рождения. Понятно, что чем старше ребенок, тем купальник больше. Естественно, расходы возрастают и доходят до 8-10 тысяч гривен. Хорошо, чтобы этот костюм продержался несколько сезонов. Но это вряд ли. При этом на большинство соревнований, без которых просто невозможно двигаться вперед, спортсменки выезжают за счет родителей. Так что, если хотите получить чемпионку, то необходимо быть готовым к серьезным финансовым затратам.

– Расскажите о том, кто и как повлиял на ваш выбор?

— Передо мной, начиная с 3-х лет, стояла дилемма. Папа, светлая ему память, долгие годы отдал танцам и хотел, чтобы я пошла по пути хореографического искусства. А мама – тренер по художественной гимнастике, понятно, видела во мне спортсменку. Я ведь и школу «Пролиска» прошла, но в конце концов остановила свой выбор на гимнастике. Вначале тренировалась у Натальи Павловны Бурмаки, а после ее отъезда на работу в Финляндию моим спортивным воспитанием начиная с 8-го класса стала заниматься мама. И, знаете, я не жалею, что посвятила себя художественной гимнастике. Занятия спортом, помимо прочего, сделали меня психологически устойчивой к трудностям. Это помогало не только на соревнованиях, но и во время учебы в школе и нашем педуниверситете, где еще успевала заниматься общественной работой и участвовать в студенческих конкурсах. Могу похвастаться тем, что даже была «Суперстуденткой 2009 года». Да и спортивная закалка и выдержка сыграли не последнюю роль при подготовке кандидатской диссертации, которую успешно защитила в 2015-м году.

– А какие ваши главные спортивные достижения?

— Я выполнила норматив мастера спорта, была неоднократной победительницей чемпионатов Кировоградской области, все­украинских соревнований в личном зачете и входила в число 25-ти сильнейших гимнасток Украины. А в командном первенстве наша сборная завоевывала бронзовые медали в групповых упражнениях на чемпионате Украины, в котором участвовали все сильнейшие гимнастки нашей страны. Также мы выигрывали Всеукраинскую студенческую универсиаду. Немногие знают, что меня приглашали в Школу Дерюгиных, и под руководством Альбины Николаевны даже посчастливилось поработать на сборах. К сожалению, проблемы с травмированным коленом не позволили раскрыться до конца и закрепиться в сильнейшей школе художественной гимнастики в Украине. Но уроки, полученные у великого тренера, были неоценимыми и в дальнейшем помогли в тренерской карьере.

– Альбина Николаевна Дерюгина – она какая?

— Строгая, требовательная, но справедливая и очень любящая свое дело и своих учениц. Альбина Николаевна – настоящий Педагог и Тренер с большой буквы. Это огромное счастье для Украины, что у нас есть такой великий тренер по художественной гимнастике.

– Кстати, Альбина Николаевна, так же, как и ваша мама – Ольга Владимировна Шевченко, – тренировала собственную дочь. А каково это тренироваться у своей мамы?

— Вы знаете, тяжело. Ведь все равно воспринимала Ольгу Владимировну не только как тренера, но и как маму. И порой было не по себе, когда самый дорогой тебе человек на тренировках проявлял чрезмерные требования и относился ко мне так же, как к остальным гимнасткам. А может, даже и строже. Но я прекрасно понимала, что без этого спортивный прогресс невозможен, и стоит только дать какое-то послабление, то это сразу же скажется не только на отношениях в коллективе, но и на спортивных результатах. Это за пределами тренировочного зала я снова становилась любимой дочерью, а на тренировках была равной среди равных. Да и подвести маму я просто не имела права. Потому выкладывалась даже не на сто процентов, а на все двести. И если нам удалось добиться определенных успехов, то значит – мы все делали правильно.


– Во многом приходилось себе отказывать для того, чтобы быть в надлежащей форме?

— Да, сладости пробовала только по большим праздникам. Да и то половину пирожного. Практически не ела мучного и очень калорийных продуктов. После 18.00 вообще ничего не ела. А еще ограничивала употребление воды. Сейчас говорю своим ученицам, что гимнастка должна быть немного «засушенной». Тогда видны ее мышцы, открывается вся красота фигуры. А это, поверьте, играет немаловажную роль.

– А переход от активных занятий спортом к тренерской карьере прошел безболезненно?

— Все это проходило постепенно. Еще будучи действующей спорт­сменкой, я начала потихонечку тренировать деток. Тяжело было после своей четырехчасовой тренировки еще пару часов работать с ученицами. Приходилось работать на пределе сил. Когда же завершила собственную карьеру, то стало попроще. Но, поверьте, очень скучаю за теми эмоциями и впечатлениями, которые получала в ходе соревнований. Сейчас вместе с детьми выхожу на ковер и стараюсь учить на личном примере.

– На кого вы равняетесь в своей тренерской работе и чьи методики используете?

— Конечно, на маму. Она настоящий профессионал и фанат любимого вида спорта. Ее умению найти правильный подход к каждой из своих подопечных, терпению, целеустремленности и желанию постоянно искать что-то новое – многие могут позавидовать, а поучиться уж сам Бог велел. Так что мама для меня – самый главный авторитет.

-Уже после завершения спортивной карьеры вам довелось немного поработать в Китае?

— В 2009-м году проработала там около полугода. Возможно, осталась бы и дольше, но ушел из жизни папа и пришлось вернуться домой. А впечатления от работы в Китае остались положительные. Главное, что китайцы очень хотят учиться, настойчиво идут к поставленной целим и все впитывают, словно губка. Не случайно, они добились внушительного прогресса во многих других видах спорта. А при таком серьезном отношении к делу, думаю, что и успехи в художественной гимнастике не за горами. Там просто потрясающая государственная поддержка физической культуры и спорта, а еще просто культ здорового образа жизни. Кажется, что все китайцы бегают, занимаются гимнастикой или ездят на велосипедах. Кстати, китайцы и сейчас мне звонят и предлагают приехать. Но как я могу бросить своих девчонок и свою любимую семью.

– Чего не хватает кировоградской школе художественной гимнастики для того, чтобы постоянно быть среди лучших в Украине?

— Нам не хватает спортивной базы. Сейчас я вынуждена искать зал для того, чтобы девочки, занимающиеся в Кировоградской ДЮСШ-3 и достигшие уровня кандидатов в мастера спорта, могли нормально готовить свои программы. Сейчас мы ютимся в маленьком хореографическом зале факультета физвоспитания, где очень низкие потолки. Нет, громадное спасибо ректорату педуниверситета и деканату факультета физвоспитания за то, что идут нам навстречу. Мы прекрасно понимаем, что в большом зале идет учебный процесс, тренируются взрослые гимнастки и баскетболисты «Золотого Века». Но и мы при лучших условиях можем добиваться гораздо большего. Может, кто-то, прочитав этот материал, пойдет художественной гимнастике навстречу, и мы получим в свое распоряжение хороший просторный тренировочный зал.

Поверьте, наш потенциал позволяет на равных сражаться со всеми сильными соперниками и быть в пятерке лучших в Украине. Сейчас вот большие надежды мы связываем с Анастасией Волошиной, на которую уже обратила внимание Альбина Дерюгина и которая при должном отношении к тренировкам может дорасти до уровня национальной сборной Украины. Также очень хорошие перспективы открываются перед Анной Нестеренко, Елизаветой Горбуновой, Евгенией Мальцевой, Елизаветой Савенковой, Елизаветой Азой. Талантливых детей у нас достаточно, и нужно только помочь им раскрыть все свои возможности.

– Теперь о личном. Ваш муж – Антон Мельник, еще недавно радовал кировоградских поклонников баскетбола своей игрой. Как строятся отношения в семье, не слишком ли много в вашей жизни спорта?

— Нам очень легко, поскольку общие интересы еще больше объединяют. Антон живо интересуется моими спортивными делами и проблемами, а я стала настоящей поклонницей не только баскетбола, но и футбола. Мы вместе смотрим поединки, вместе болеем за любимые команды, вместе огорчаемся и радуемся. Так что в этом плане нет никаких проблем. Предваряя же ваш вопрос о будущем Антона, скажу, что пока он восстанавливается морально и физически после тяжелой травмы, а о дальнейшем – все вопросы к нему и к руководству баскетбольного клуба «Золотой Век».

– А со спортивным будущим сына определились?

— Нашему Никитке только полтора годика. Но думаю, что вначале для общефизического развития мы отдадим сынулю на спортивную гимнастику, а потом, наверное, на футбол. Он очень подвижный, мяч у него постоянно в ногах и даже тогда, когда мы смотрим Лигу чемпионов, Никита словно рвется на футбольное поле и хочет поучаствовать в игре.

– Ну и напоследок ваши пожелания нашим читательницам.

— Пусть крепкое мужское плечо всегда будет рядом, пусть мужчины каждый день делают для нас праздник, чтобы наша жизнь постоянно была окружена вниманием, заботой и любовью и наконец-то в нашу страну пришел мир. Счастья всем, вдохновения и доброты…

Беседовал Юрий Илючек – специально для «УЦ».

Вся правда для родителей

Работа по призванию — большое счастье. Не каждому удается не ошибиться в выборе профессии. Шаг в правильном направлении после окончания школы — удача. Мне она улыбнулась…


В далеком 2009 году я начинала свой тернистый путь в педагогике в обычном детском саду. Это был год неизгладимых впечатлений самого разного характера. Долго поработать не получилось (о причинах — ниже), но остались выводы и наблюдения, которыми хочется поделиться.

Заведующая. Существует обобщающий портрет, а может, и стереотип: всегда одета, как Ангелина Вовк на конкурсе «Песня года», на совсем не тонкой шее совсем не тонкая золотая цепь, на пухлых пальчиках — колечки. Публично это звезда педагогики, источник добра и света для родителей, детей и воспитателей, взгляд честный и преданный, перед начальством стремительна, как изрядно располневшая Ника Самофракийская, только без крыльев за спиной. Но какова заведующая на самом деле  — знают лишь подчиненные. Заведующими просто так не становятся, и, как подсказывают наблюдения, педагогический талант тут в основном ни при чем.

Воспитатели. Поделим их на три группы. Первая — любимчики заведующей, вторые — нормальные, третьи — просто смирились. Быт первых довольно скучен. Безмолвная покорность: сказано красить батареи зимой (а было и такое), будут красить. По большому счету, это упрощенная копия заведующей, но без такого количества драгметаллов на себе. Вторые не всегда удобны заведующей, и это, как правило, молодые, предприимчивые, любящие детей педагоги. Третьи просто работают, без амбиций, перспектив, лишний раз не высовываются.

Особняком стоят «опытные» работники. Как правило, предпенсионного возраста, давно уставшие от детей и детсадовской возни тетки, с устойчивым чувством недооцененности, с потребностью выпячивать свои успехи за период с начала прошлого века и до сегодня, склонны к дедовщине. У них всегда все четко: планы написаны, все по требованиям, все расставлено, уложено, развешено. Помнится, когда впервые зашла в группу к такому воспитателю, была впечатлена. В идеальном состоянии игрушки, уголок уединения, кухонька, мини-песочница, инструменты — все, как требует программа. Все родители, видя это, были в восторге, группа была образцовая. Но, как оказалось, детям ко всему этому прикасаться нельзя. Воспитатель фурией летала по группе и следила, чтоб дети ничего не трогали. Дети ее группы за предел ковра боялись ступить. Тайный смыл этих декораций открылся позже. В группе на недосягаемых верхних полках стояли красивые игрушки. Как выяснилось, «на случай проверки». Собственно, то, что эти игрушки куплены родителями для детей, никого не волновало. Зато резиновую куклу с надписью «Москва 1980» давали всем.

Со временем стало понятно, что все яркие события в этом саду делаются для и во имя одного человека — заведующей. Или, как ласково ее называл коллектив, «завы». Сигналом о том, что «зава» на месте, служило похлопывание себя по плечу (символическое обозначение погон). Сигнал передавался обязательно при приближении к детсаду, при угрозе очередной вспышки активности, просто, чтоб не расслаблялись.

Мой приход в детсад был воспринят позитивно. Я была молода и активна. Родители присматривались, коллеги наблюдали, заведующая восхищалась моей работой в интервью журналистам. Но в какой-то момент я вышла за рамки. Организовала мероприятие, спортивную группу в саду, привлекла спортивную организацию, меня пригласили на конференцию по данному вопросу. Кроме того, я отказалась выполнять прихоти (именно прихоти) начальства. Захотелось начальству бассейн — копайте, носите камни, захотелось запечатлеть навечно название детсада — выкладывайте щебнем, красьте, вырисовывайте. И плевать на твое личное время, семью, усталость после работы. Это были не просьбы, а именно приказы. Наглые, безапелляционные, в любое время. А когда все сделано, проверке показывают «свое» новаторское, прогрессивное и неординарное руководство. То, что за этой красотой стоит хамское отношение к людям, вопрос тридесятый.

В какой-то период отношение к «свежему» воспитателю резко изменилось. Все, что делала, стало неправильным. Включала детям классическую музыку перед сном — запретили, давала игрушки — запретили, неправильно выводила детей на улицу, не так проводила занятия и т. д., и т. п. Началась банальная травля на работе. «Зава» пообещала меня выжить и сдержала слово. Но спасибо за опыт и за вопросы, на которые до сих пор нет ответов.

Например, куда деваются деньги, сданные родителями? Фонды садика, понятно, сдавали заведующей. Но и фонды группы тоже изымались. Куда? Это ж для группы. Когда-то суммировала все, что сдается на бытовую химию, канцелярию, мебель, окна и т. д. Получались внушительные суммы. Но в чем они выражались, непонятно.

Что показательного? Не воровство, а «по-тихому». Система, какое бы ЧП ни произошло, всегда пытается все решить по-тихому. Система оберегает, страхует и защищает каждого своего члена. Именно поэтому случайных людей там нет. Но бывают сбои. И вот тогда те, кто все «заминал», начинают громко и искренне выражать озабоченность, негодование, разочарование, демонстрируют шок и возмущение. И всячески публично отгораживаются от вляпавшегося собрата. Но система очень любит фотографироваться и позировать, говорить красивые вещи про «мы семья», «мы делаем одно дело», «дети — наше будущее» и прочие дежурные банальности. Принцип — не быть, но казаться. Если вы к системе не относитесь или не согласны с ней, вас вышвырнут.

Родители. Часто сталкивались с тем, что вы спрашиваете ребенка о проведенном дне, а он молчит? Не мучайтесь. Поиграйте с ним «в детсад», когда ребенок в роли воспитателя. Дети покажут, как воспитатель ходит, сидит, говорит, передаст интонации, процитирует.

Хотите узнать, что за человек воспитывает ваших детей? Тихонечко придите в сад в период репетиций утренников и постойте возле актового зала. Все услышите. Если ребенок не хочет идти в детсад — это неспроста. Не успокаивайте себя тем, что он не любит ходить в детсад. Это не всегда так. Присмотритесь, прислушайтесь, поиграйте.

Отдельная тема — родители, которые любят дарить шоколадки, душевно беседовать с педагогом, самоотверженно собирают деньги на дни рождения воспитателя, поздравляют со всем, чем только можно. Да, ваши детки на утренниках всегда впереди, роли у них замечательные, другие на их фоне — как декорации, их хвалят, но… Запомните: если педагогу нужен «бонус» — это плохой педагог, если он вашего ребенка выдвигает на первый план в ущерб другим — это плохой педагог, и он так же безразличен к вашему чаду, как и к остальным. И говорит лишь то, что вы хотите слышать, и показывает, что хотите видеть. И сколько бы вы ни сюсюкались с ним — этого не изменить.

Часто можно встретить информацию о том, что учитель/воспитатель ударил, унизил, оскорбил ребенка. Родители идут жаловаться, но педагога защищают другие родители. Так и хочется спросить: вы больные? Не вашего ударили или унизили? Так ваш, возможно, смотрел на это. Или даже участвовал. Что зародится в его голове после этого? Что-то здравое? А ведь это как раз те родители, которые стайкой бегают за педагогом, они всегда и во всех комитетах, родительских организациях, с цветами, тортиками и лобызаниями. Гляди, стишок дадут красивый, роль в выступлении поярче, балл подтянут.

Не хотелось этим опусом нагнать тоску и ужас. Есть ведь и совсем другие заведующие, и никого не хотелось оскорбить. Была бы такая цель, можно было бы преувеличить или насочинять. Может, кто-то из педагогов начнет громко и искренне выражать озабоченность, негодование, разочарование, демонстрировать шок и возмущение… Но запомните: вы работаете не просто с детьми, а с их судьбами, а если существует то, о чем написано выше, то как ни рядитесь, а за плохое, равнодушное, жестокое, глупое, показушное, наигранное, непрофессиональное отношение к ним всегда вернется вам. Касается всех.

Татьяна Значковская — специально для «УЦ».

Лавочки для дистрофиков

Не тот материал использовали. Надо было чугун или бетон. А то эти хлипкие лавочки и полгода не выдержали — вот фото 9 сентября, когда эту площадку на Козацком острове наконец взялись и привели в порядок:

И до 8 марта не дожили…

Не пускайте в город слонов! Они портят уют наших улиц!

Касперский следит за тобой

Агентство Блумберг опубликовало статью http://www.bloomberg.com/news/articles/2015-03-19/cybersecurity-kaspersky-has-close-ties-to-russian-spies

В материале говорится, что основатель и руководитель Лаборатории Касперского Евгений Касперский и вся его фирма тесно связаны с российскими шпионами. Сам Евгений получил образование в финансируемом КГБ криптографическом институте, работал в военной разведке России и даже использовал этот факт в одной из рекламных кампаний в Японии — один из слоганов звучал как «Специалист по криптографии из КГБ». В 2012 прошла замена менеджеров высшего уровня на людей, тесно связанных с военными и разведывательными службами России.

Некоторые из сотрудников активно ведут незаконные расследования ФСБ, используя данные с компьютеров более чем 400 миллионов пользователей антивирусного программного обеспечения Касперского — заявили шесть бывших и действительных сотрудников компании.

Сам Касперский, несмотря на постоянные разъезды, еженедельно ходит в баню, где парится с 5-10 товарищами, среди которых часто бывают официальные лица из разведки.

Лаборатория Касперского опубликовала подробный доклад о кибератаках, а котором обвиняла США, Израиль и Великобританию в электронном шпионаже против России, Ирана и Пакистана, но ни словом не обмолвилась о российском следе в атаке на НАТО шпионской программы Sofacy.