«Быдлить» хорошо, а хорошо «быдлить» — еще лучше. Согласны? Не пугайтесь, я не говорю на новоявленном сленге. Просто перевела наполовину на чешский язык известную русскую пословицу. «Быдлить» по-чешски — значит «жить». А приглашение в театр звучит еще интереснее — пошли в «дивадло»… А еще можно поплавать на «плавидло» и полетать на «летадло».
Чешский язык, так сложилось, считается в Украине редким, поэтому специалисты-лингвисты по нему практически не востребованы. И выпускники наших школ, которые решили получить высшее образование в чешских вузах, раньше не имели никакой возможности познакомиться с языком своей новой страны и получить, как минимум, первоначальные навыки разговорного. Учитывая с каждым годом все более и более растущее количество кировоградцев, готовых продолжать обучение за рубежом по программе международного агентства, образовательного центра «Погляд-NEXT», его директор Виктория Поляновская организовала курсы чешского языка при своем агентстве. Об особенностях обучения мы поговорили с ней и с молодым преподавателем Станиславом Шаповаловым.
Студенты — будем так называть учащихся выпускных классов, которые осенью отправятся в Прагу или Остраву, — пока посетили всего 2 занятия по чешскому языку, которые проходят по субботам по адресу: г.Кировоград, ул.Ленина 49, офис 1. Можно было бы учиться и чаще, но такой график выбрали для себя сами учащиеся: ведь будний день нынешнего выпускника более чем насыщен репетиторами и самоподготовкой по программе общеобразовательной школы.
Виктория Поляновская планирует провести 2 трехмесячных семестра, по окончании которых будущие студенты смогут пройти тестирование и получить сертификат, подтверждающий знание определенного уровня чешского языка, который потом пригодится в вузах Чехии. То есть кировоградцам, скорее всего, не придется ходить на подготовительные курсы, вместо этого они сразу попадут в группу с базовым чешским.
Сертификат — это, конечно, большой плюс, но, на взгляд организаторов курсов, не менее важно и другое: то, что сегодняшние школьники смогут общаться между собой еще здесь, дома, в Украине, узнавать детали и нюансы жизни в Чехии у студентов, приезжающих на каникулы. И самое главное — подружиться и ехать в чужую страну не поодиночке, а мощной «кировоградской диаспорой», настаивать, чтобы их поселили в одной комнате, в одном блоке. Чехи обычно легко соглашаются на просьбы земляков.
— Это спустя полгода-год наши ребята приезжают уже уверенными в себе. А поначалу все они боятся, вокруг же всё новое, нет родителей, нет друзей. И насколько проще ехать вместе, и к тому же освоить основы языка, — знает по опыту Виктория Поляновская.
И еще большим плюсом для директора агентства является то, что, общаясь зимой, весной и летом с ребятами, она сама может четко определить, насколько будущие студенты ориентированы на жизнь за рубежом, насколько мотивированы. А то бывает так, что родителям приспичило отправить своё чадо на учебу «за границу», мол, престижно это и вообще хочется, а ребенок с ужасом ждет часа Х. Сам-то он не горит желанием менять страну проживания, а ослушаться боится. Или же родители, выбирая вуз в Чехии, хотят таким образом решить личные проблемы своего сына или дочери. Думают, мол, уедет подальше от неблагонадежного кавалера или барышни, и все забудется. Обычно ничего хорошего из такой учебы не получается…
— Кировоградским студентам наши партнеры, конечно же, помогают, если нужно, оказывают всю необходимую поддержку. Но надо четко понимать — университет, даже за границей, — это не детский сад. Никто за вашими детьми бегать не станет, и сессии за них никто не сдаст, — напоминает Виктория. — Поэтому, если насильно отправить студента в иностранный вуз, он просто-напросто завалит первую же зачетную неделю. Выброшенные на ветер деньги, нервы, время… Зачем?
Сейчас первая группа уже сформирована. В ней занимается 10 человек. Желающие на вторую группу тоже есть. И, как только наберется человек 7-9, организаторы пригласят их на занятия. Кстати, сейчас чешский язык становится все более и более востребованным. И на курсы в «Погляд-NEXT» хотят ходить не только будущие студенты чешских вузов, но и ребята, которые в следующем году будут поступать, или же люди, собирающиеся выехать в эту страну на ПМЖ.
— Чехия — это одна из стран «нового Шенгена», куда достаточно просто получить бизнес-визу. Иногда родители забирают к себе детей, иногда дети, отучившиеся в Чехии и устроившие там жизнь, перевозят к себе мам и пап, — рассказывает Виктория.
Поэтому желающим уезжать в Чехию прямая дорога на языковые курсы, стоимость которых, к слову, отнюдь не космическая. Для будущих студентов она, конечно, ниже, чем для других категорий, но по карману всем.
Когда пришла идея организации курсов, Виктория столкнулась с проблемой — где в Кировограде найти человека, свободно владеющего чешским языком да еще и имеющего педагогические навыки? Пробоваться на работу приходили люди, но их язык был на уровне бытового разговорного, и все кандидаты на должность не прошли элементарного собеседования с чешскими партнерами. По словам специалистов, они бы сами не сдали тесты на сертификат, не то что детей научили бы. Но в начале этого года агентству повезло. Они вышли на своего бывшего студента Станислава Шаповалова, который отучился в чешском вузе, в совершенстве владеет классическим языком, а сейчас продолжает образование в Кировограде. Знания Станислава полностью подтвердили чехи, и молодой человек стал заниматься с группой.
— С самого начала мы раздали студентам русско-чешские разговорники, по которым они могут заниматься дома и по которым будут делать домашние задания, — говорит Стас. — Помимо языковой практики я им много рассказываю о стране, о нюансах проживания и учебы в Чехии. Мне кажется, мы нашли с ребятами общий язык. Чтобы разнообразить уроки, я им привожу языковые забавные примеры. Например, «живот» — это «жизнь», «быдлить» — «жить». Объясняю, что не надо куда попало добавлять окончание «-дло», ведь у чехов много слов оканчивается этими звуками. «Плавидло», «летадло», «лепидло», «дивадло» — плот, самолет, клей, театр. Но не все же! Еще надо привыкнуть к произношению. В некоторых словах в чешском языке напрочь отсутствуют гласные. Например, «крк» — горло, «смрт» — смерть. В чешском алфавите 42 латинские буквы, есть двухзвучные, с крючками, которые читаются по-другому.
По словам Станислава, чешский язык во многом ближе к украинскому, чем к русскому, поэтому украиноязычные студенты быстрее привыкают к местному говору, чем русскоязычные. «Декуйи» — «спасибо», «просим» — «прошу» и т. д.
— Сложнее всего приходится в первые полтора месяца. Когда у тебя есть определенный пассив, а заговорить ты еще не можешь. Но, пожив в языковой среде, потом «прорываешься» — и начинаешь разговаривать. Позже — думать, — делится личным опытом Стас. — Когда я только приехал в Чехию, то слышал вокруг только непонятное бормотание, шум. Прошло совсем немного времени, и я стал различать уже слова, предложения. Так что ничего страшного!
Но язык учить надо, чтобы не попасть впросак. Например, Станислав наблюдал забавную ситуацию: в магазине к одному нашего студенту обратился мужчина и попросил мелочь. Украинец, человек милосердный, тут же полез в карман: «Зараз пошукаю!» И как же удивился, когда к нему подбежали полицейские и стали крутить руки. Оказывается, наша фраза по-чешски интерпретируется, как домогательство в особо извращенной форме. Так что, дабы избежать подобных казусов в чужой стране, основы языка знать необходимо.
По-польски "перпендикуляр"-prostopadla)
Это догадка? 😉
Наш преподаватель предупреждал, что не нужно везде добавлять приставку -дло, см. статью 🙂
А сволочидло ,по чешски власть.
Неудивительно, все-таки словацкий и чешский родственные языки, насколько я знаю.
Как то давно уже был в Словакии, так помню, что "черпадло"-это поварешка))