Кировоградский десант на Ла-Манше

Для досконального изучения иностранного языка совсем не обязательно только засиживаться над книгами. Так решили преподаватели школы № 6 и отправились с группой детей в город Булонь-сюр-Мер, который расположен на севере Франции. Но не просто на экскурсию, а чтобы пожить во французских семьях, пообщаться с ровесниками, узнать о жизни французов, что называется, изнутри.

Все началось год назад, когда завуч школы по учебно-воспитательной работе Ирина Профатило начала поиски контактов во Франции для реализации давней мечты – программы по обмену для школьников. Откликнулась и очень помогла в организации поездки коллега, Елена Брессон, которая ныне живет во Франции и работает преподавателем русского языка в лицее Марьет города Булонь-сюр-Мер (лицей назван в честь египтолога, который здесь жил). Следует заметить, что в этом лицее уже долгое время практикуются международные программы по обмену учащимися. Обычно приезжают школьники из Германии, Испании, Англии и даже из Японии. Опыта же обмена с украинской стороной у французов до сих пор не было. Так что для них это также стало интересной возможностью поближе познакомиться с украинцами.

Во Франции система образования немного отличается от украинской. По окончании школы в четырнадцать-пятнадцать лет молодые люди начинают обучение в лицее. Там наряду с обязательными науками предлагается изучение различных предметов на выбор. И тридцать лицеистов стали изучать русский язык. Именно они и их семьи готовились принимать украинских детей.

Кировоградская школа №6 традиционно специализируется на иностранных языках, особое место среди которых занимает французский. На протяжении года старшеклассники общались со своими французскими сверстниками онлайн. Переписка велась на русском языке для французских детей и на французском для украинцев. Разговаривали обо всем, к беседам даже подключались родители. Кроме этого, каждая из сторон заполнила специальные анкеты для того, чтобы можно было иметь полное представление о принимающих семьях. Родители же взяли на себя и определенные обязательства по благоустройству быта, питанию.

Затем наступил момент, когда все организационные, формальные моменты остались позади, и предстояло само путешествие. Длилось оно три дня, и дорога пролегала через Польшу, Германию, Голландию и Бельгию с остановками во Львове и Дрездене для экскурсионных маршрутов. Впечатлений набрались и дети, и сопровождавшие их преподаватели Ирина Профатило и Наталья Пилипишина. Во французский Булонь-сюр- Мер путешественники из Кировограда прибыли утром десятого марта. Каждого украинского ребенка французы встречали семьями и на автомобилях развозили к себе: кого домой в предместье, а кого — в городскую квартиру.

– Социальный статус семей, которые принимали наших детей, был разный, – рассказывает одна из организаторов поездки Ирина Профатило, – но условия жизни у всех были на должном уровне. У каждого ребенка была отдельная комната. В семьях наши дети завтракали и ужинали. Обедали же они в лицее по карточке лицеистов за счет принимающей стороны. Французы организовали для нас интересную и насыщенную программу: экскурсии по городу, в музеи, на побережье. Булонь-сюр-Мер – небольшой город, население невелико, всего сорок три тысячи человек. Расположен город на берегу Ла-Манша и имеет рыболовный порт. Для нас была даже запланирована морская прогулка на каноэ и каяках. Но тут уже погода внесла свои коррективы, стало прохладно, пошел снег, и мы были вынуждены отказаться.

Сама программа по обмену длилась шесть дней. Все это время украинские школьники посещали занятия в лицее. Каждый имел возможность выбрать себе предмет по желанию, посещать уроки на французском языке и оценить свой уровень знаний. А самое главное – старшеклассники ежедневно общались с французскими ребятами и дома, и в лицее на занятиях. Общение продолжалось и с родителями детей, которые принимали украинских школьников.

Вот как рассказывает о пребывании в семье французов десятиклассник Александр:

— Я жил в центре города, в четырехэтажном доме, в семье врачей мадам и месье Монду. Это люди с достатком, у них большой дом, три автомобиля, возле дома небольшой сад. У их младшего сына Рафаэля, ему шестнадцать лет, было все необходимое. Я жил в комнате старшей сестры, ей 24 года, и она учится в Париже. Старшему брату уже 31 год. Я быстро нашел общий язык с родителями парня и только попозже сошелся поближе с самим Рафаэлем. Он серьезен, умен, и у него по многим предметам высшие баллы. Мы разговаривали на французском и английском языках. Отец Рафаэля хорошо говорил на английском, мама же – только на родном французском. Мы вели беседы на любую тему. В этой семье всегда слушали новости по радио и обсуждали их. Мама Рафаэля всегда поправляла мои французские слова. Отец говорил на французском языке и тут же повторял все сказанное на английском. Когда же я не понимал значения какого-то слова, он всегда объяснял мне на английском языке. Питался я хорошо, завтрак, к примеру, выглядел так: хлеб или тосты, конфитюр, масло, апельсиновый сок и чай. Первым делом семья, в которой я жил, показала мне порт, он очень большой. Организованные экскурсии тоже были замечательными, но больше всего мне понравилось, когда мы встречались вместе с нашими ровесниками французами, общались, и нам всем было хорошо и весело. Теперь жду с нетерпением, когда они приедут в Кировоград.

Своими впечатлениями поделилась и восьмиклассница Александра:

– Я жила в пригороде, в семье преподавателей истории и географии. Их дочь Каролина очень хорошо говорила на русском языке. Мы общались на французском, английском и русском языках. Когда родители Каролины меня не понимали, они всегда звали ее, чтобы она переводила. В двухэтажном доме у меня была своя комната. После завтрака каждое утро на автомобиле из пригорода мы добирались до лицея, это занимало где-то двадцать минут. Мне всегда давали с собой что-нибудь перекусить, писали расписание, чем будем заниматься после учебы. Иногда мы все вместе ездили в торговый центр. Мне очень все понравилось. Когда пришло время расставаться, все очень расстроились. Теперь буду ждать приезда Каролины ко мне.

Одиннадцатиклассница Карина в дальнейшем хочет связать свою жизнь с глубоким изучением французского языка. О семье, в которой жила, она рассказала так:

– Приняли меня очень мило, люди были вежливые. Жили мы в пригороде, в двухэтажном доме, где было очень много книг. Мою сверстницу звали Клемантин. Ее мама преподавала в лицее французский язык, а папа изучал планктон. Мне купили проездной, и, когда мы не ездили в лицей на машине, я добиралась автобусом. Все обсуждения велись за ужином. Семья всегда ждала папу, без него есть не начинали. Обычно ели сначала суп, затем картофель, рыбу, потом пирог, сыр, десерт. За столом обсуждали прошедший день. Мы говорили только на французском языке, я настаивала на этом. Речь была понятна, если даже и попадалось непонятное слово, то в контексте было нетрудно разобраться, о чем идет речь.

В лицее я выбрала для себя уроки французского языка и экономику. На одном из уроков французского разбирали пьесы Шекспира. Видно было, что преподаватель любит свой предмет. Она очень эмоционально рассказывала, задавала наводящие вопросы, чтобы мы сами думали и приходили к какому-то выводу. На экономике, напротив, мы записывали все под диктовку учителя.

Мне бы очень хотелось принять Клемантин у себя дома, показать ей, как живется у нас.

Одиннадцатиклассница Марина на протяжении всего года переписывалась со своим французским ровесником Алексом. О своих впечатлениях и жизни в французской семье она рассказала следующее:

– У Алекса есть еще два брата. Старшему 21 год, а младшему – 14. Семья живет в пятикомнатной квартире в городе, недалеко от самого лицея. У меня была отдельная комната. Мы завтракали и отправлялись на учебу в лицей. Я выбрала для посещения уроки французского языка, истории и физкультуры. Удивило, что на физкультуре можно было на выбор или заниматься в спортивном зале, или же посетить бассейн. Разговаривали мы на французском и английском языках. Больше всего мне понравились те моменты, когда мы собирались все вместе с нашими французскими друзьями, гуляли по городу всей компанией, заходили в кафе, общались. Я обязательно приму у себя дома Алекса, когда он приедет…

Много внимания к приезду наших ребят было и со стороны официальных лиц города. Прием в мэрии, который был организован специально для украинских гостей и французских семей, поразил всех своей теплой и дружеской атмосферой. Чего стоило одно только совместное пение! Пели «Калинку-малинку», «Очи черные», «Катюшу». Украинцы исполняли и французские песни. Все были приятно удивлены знанием нашими школьниками французской культуры. Ни один украинский ребенок не остался обделенным вниманием хозяев. Каждый получил от мадам мэр в подарок брелок, ручку и футболку, все с логотипом города. От представителя совета этого северного региона каждому были подарены рюкзак и блокнот. Даже местная газета «Голос севера» на своих страницах поместила материал о приезде детей из Украины.

Шесть программных дней пролетели быстро. Расставание, как и положено, было грустным, многие не скрывали своих эмоций. Обратный путь лежал через Париж. Там ребята смогли провести только три часа, но и этого хватило для того, чтобы увидеть Эйфелеву башню, прогуляться по Елисейским полям, посмотреть на Сорбонну и Лувр, пройтись Латинским кварталом. Домой приехали переполненные впечатлениями и положительными эмоциями.

В сентябре уже кировоградцам предстоит гостеприимно встретить французскую группу. В школе №6 начинают готовиться к этому событию, обсуждают возможные варианты экскурсионных программ и досуга для французской стороны.

– Возможно, мы не ограничимся экскурсиями только в Кировоградской области, – говорит директор школы №6 Надежда Кравченко, – а повезем детей, например, в Умань, в Софиевку. Так как французов заинтересовали украинские песни и танцы, хотелось бы привлечь танцевальные коллективы города и показать им интересную программу.

Да, действительно, хочется, чтобы французские лицеисты уехали к себе домой такими же довольными, как и наши дети.

Ольга Смирнова, «УЦ».

Добавить комментарий