Привет из Сюйчжоу

Зачем приехали в Кировоград китайцы? Эта неотвязная мысль не раз приходила в голову на протяжении двух дней, 10 и 11 октября, — как во время официальных мероприятий, так и по ходу эксклюзивного интервью для «Украины-Центр».

Ответ на вопрос лежал как будто на поверхности. Во-первых, китайская делегация в составе вице-мэра города Сюйчжоу Сяо Цзуня, начальника уезда Фэн-сянь этого же города Чжао Бао-хуа и двух представителей деловых кругов Сюйчжоу прибыла в Кировоград по официальному приглашению губернатора Эдуарда Зейналова. Во-вторых, китайские товарищи приехали для поиска направлений совместной деятельности в рамках развития межрегионального и инвестиционного сотрудничества. То есть ни цель приезда, ни его необходимость сомнений не вызывали. Но, тем не менее, нет-нет да и подталкивал лукавый бес в ребро. Ведь прямые отношения (братские связи, по выражению господина Сяо Цзуня) вроде бы уже существуют между Кировоградщиной и Сюйчжоу на протяжении добрых десяти лет. Но что-то не видно на наших степных просторах ни совместных украинско-китайских предприятий, ни массового наплыва дешевого китайского ширпотреба. С чего бы это?..

Впрочем, никто и не обещает прямого ответа на этот вопрос. Но, по крайней мере, максимально честно «УЦ» постарается помочь читателю приблизиться к искомому ответу самостоятельно…

«Трудности перевода»

То, что начатый 10 лет назад диалог между Кировоградщиной и Сюйчжоу до сих пор не нашел своего конкретного, материального воплощения в совместных проектах, можно косвенно объяснить и своего рода «трудностями перевода»: две стороны — участницы диалога, если таковой вообще имел место быть в предыдущее десятилетие, говорят на разных языках — в прямом и переносном смысле слова. Возможно, этим частично объясняются и более чем скромные совместные достижения. Об их незначительности свидетельствуют и слова главы делегации — Сяо Цзуня, вице-мэра Сюйчжоу:

— Между вашим регионом и нашим городом существуют братские отношения. Вначале мы установили дружественные связи, потом подписали официальное соглашение. В 1995 и 1998 годах мы имели честь принимать у себя ваши делегации. С ответными визитами были у вас наши делегации. Я думаю, эти обмены делегациями укрепляют наше взаимопонимание. Это служит нашим общим интересам.

Словом, кроме укрепления взаимопонимания, других позитивных наработок пока нет.

Другой «трудностью перевода» можно считать и тот факт, что обе наши страны движутся как будто в одном направлении, но понимают это по-разному. Мы созданный нами у себя хаос называем и рыночными реформами, и построением демократического общества, и движением в Европу. Китайцы же категорически настаивают на своей верности однажды избранному историческому пути.

Фрагмент эксклюзивного интервью:

— Господин вице-мэр, Китай в определенный момент приобрел репутацию страны, которая, как ни парадоксально это звучит, провозгласила строительство капитализма под руководством Коммунистической партии. Насколько это соответствует действительности и как обстоит дело сегодня?

— Это не так. В Китае под руководством Компартии строится социализм с китайской спецификой. Именно так и называются все наши реформы.

— Но, насколько мы знаем, у вас появляются и частные предприятия, и весьма богатые люди, в том числе миллионеры, — и все это не противоречит китайской концепции строительства социализма?

— В Китае существует свободная политика в отношении инвестиций — из разных источников. В том числе и частные лица могут вкладывать собственный капитал и создавать собственные предприятия. Да, доходы таких людей возрастают. Эту политику провозгласил в свое время наш руководитель Дэн Сяопин: пусть станут богаче сначала некоторые из нас, но постепенно будут становиться богаче все. При этом частная собственность у нас охраняется государством.

Парадоксы «трудностей перевода» при конкретном общении можно было наблюдать сплошь и рядом. Порой совершенно анекдотические. Например, Сяо Цзунь говорит о том, что в Сюйчжоу, как и в Александрии, добывают уголь, причем китайская сторона могла бы предложить украинской самые передовые технологии. Заявление звучит на встрече в торгово-промышленной палате и вызывает живой интерес. Но какой уголь добывается в Сюйчжоу? После достаточно длительного совещания с членами делегации переводчик сообщает: уголь, который дает дым. Возможно, это лишь буквальный перевод с китайского, который означает «не коксующийся»?

Другой момент. Украинская сторона интересуется, не хотела ли бы китайская сторона вложить инвестиции в завершение строительства печально известного ГОКОРа в Долинской. Но что стоит за аббревиатурой, китайцы не знают. И уже наши начинают объяснять, что это горно-обогатительный комбинат окисленных руд, который должен выпускать окатыши — вот такого размера и цвета…

Возможно, китайцы в конце концов и понимают, о чем идет речь, но вежливо объясняют, что у местной администрации на это нет денег. Единственное, чем они могут помочь, — это распространить информацию по возвращении домой, надеясь, что она кого-то заинтересует.

Еще один парадоксальный момент визита. В Сюйчжоу работает самый крупный государственный концерн в Китае, который проектирует и выпускает дорожно-строительную технику, способную, по словам гостей Кировограда, по показателям цены и качества конкурировать с аналогичной техникой Америки и Европы. Вот она, казалось бы, сфера взаимных интересов: поставка в Китай для этого комбината гидроагрегатов, которые выпускает наша «Гидросила». Но посещение «Гидросилы» почему-то не вошло в официальную программу визита, и гости о существовании этого предприятия, судя по всему, даже не знают.

Местное самоуправление по-китайски

Оно тоже отличается от нашего. Проехав по чистым центральным улицам Кировограда, увидев нарядный центр города, китайцы делают вывод, что городская власть работает замечательно. Откуда же им знать, что творится в нашем городском совете, противостояние в котором длится почти непрерывно на протяжении уже добрых четырех лет, лишь периодически меняя полярность? К тому же в Сюйчжоу, по их словам, местная власть — на высоте.

Фрагмент эксклюзивного интервью:

— Расскажите немного о вашей системе местного самоуправления: какова ее структура, какие должности являются выборными и как делегируются полномочия должностным лицам местных администраций?

— Должности мэров и вице-мэров являются выборными. Они избираются на собраниях народных представителей каждого города. В перерывах между работой собрания народных представителей его полномочия делегируются постоянному комитету.

— На какой срок избираются представители местного самоуправления?

— На пять лет. Но, например, мэр может работать и меньший срок, если уходит на какую-то новую должность.

— И тогда собрание народных представителей избирает нового мэра?

— Да. Но, чтобы занять новую должность, мэр должен получить разрешение собрания народных представителей.

— А какой путь, господин Сяо Цзунь, прошли вы? Какие должности вы занимали до избрания на пост вице-мэра?

— Я работал на разных должностях в нашем городе. В частности, руководил местной организацией Компартии, был секретарем комитета народных представителей.

— Есть у города проблемы с водоснабжением, содержанием дорог, вывозом мусора, городским транспортом? Как они решаются городской властью?

— Мэрия играет важную роль в управлении городским хозяйством. Можно сказать, что это управление эффективно. Но принимают участие и отдельные предприятия. Возможности для этого дали рыночные реформы. Благодаря этому управление намного улучшилось. Это касается, например, водоснабжения и транспорта. Ответственность за их работу несут сами предприятия, отвечая за те услуги, которые они предоставляют жителям города. Приезжайте к нам в Китай, чтобы увидеть это своими глазами. Наш город очень красив — гора, большое озеро, просторные площади и торговые дома. Жители нашего города, как и у вас, очень гостеприимны.

Дешевле ли украинские коровы?

— Что собой представляет ваш город?

— Как и ваша область, наш город имеет определенные географические преимущества, поскольку расположен примерно посередине между Пекином и Шанхаем, двумя самыми крупными городами страны. Это восточная, приморская зона Китая, где очень быстро развивается экономика — и особенно сфера внешнеэкономических отношений. По темпам экономического развития наш город занимает 46 место среди 300 интенсивно развивающихся городов Китая. Наша железная дорога имеет прямой выход на Восточно-Сибирскую магистраль. Через наш город проходит скоростное шоссе и Великий Китайский канал, есть аэропорт. Можно сказать, что наш город является одним из важных узлов транспортных сообщений. Есть собственная электростанция, добывается уголь, хорошо работают промышленность и сельское хозяйство. Сюйчжоу — один из самых крупных городов провинции Цзянсу. Его территория — 11 тысяч квадратных километров. Население — более 9 миллионов человек.

— Но в административном отношении его можно считать столицей целого региона?

— Наша административная система выглядит следующим образом. Страна делится на провинции. Уровень ниже — город. Еще один уровень ниже — уезд.

— Уезды имеют свое местное самоуправление, но одновременно выступают как территориальные единицы города?

— Да. Как единицы, подчиненные городу. Население уезда — это примерно миллион жителей.

— То есть Сюйчжоу — это девять миллионов жителей плюс еще население уездов?

— Нет. Девять миллионов — это город вместе с уездами. У нас — шесть уездов. Собственно городского населения, живущего в черте города, — полтора миллиона.

Этот фрагмент беседы объясняет, почему представители китайской делегации в ходе деловых встреч говорят не только о промышленности, но и о сельском хозяйстве, которое развивается в уездах. Но что они могли бы поставлять в наш сельскохозяйственный регион? Может быть, пищевые добавки с натуральным алоэ, сохраняющим долголетие? А мы — им? Может быть, яблоки для переработки на их фабриках? Наша сторона на встрече в торгово-промышленной палате предлагает подумать о поставках мяса — как о совместном проекте с китайскими инвестициями. Китайцы возражают: далеко. Но настоящий интерес демонстрируют, проявив собственную инициативу, к возможности поставок «маленьких коров» — то есть годовалых телок. Объясняют: они завозят коров из Австралии, но это дорого для них. Может быть, украинские телки будут дешевле? Окончательное решение в ходе этого разговора, к сожалению, не рождается. Обе стороны просто берут полученную информацию на заметку.

Как живет рядовой Хань?

Оказывается, мы живем не только в политически разных странах, но и в разных столетиях. Судя по всему, китайцы и сегодня убеждены, что Павка Корчагин до сих пор остается нашим национальным героем. Достаточно показательное высказывание по этому поводу прозвучало на официальной встрече в облгосадминистрации:

— Отношения между народом Китая и народами Украины и России давно носят традиционно дружественный характер. Еще когда я учился в школе, мы хорошо знали писателя — героя гражданской войны в Украине Николая Островского. Он — герой не только для вас. Но он и для нас, китайского народа, тоже настоящий герой. Можно сказать, что его героизм оказал очень важное влияние на наше поколение. «Как закалялась сталь» прочитал каждый из нас, и мы хорошо запомнили некоторые слова писателя.

А разговор о том, как живет рядовой китаец-горожанин, начался с вопроса о городе Сюйчжоу.

— Как внешне выглядит ваш город — его жилые дома, здания учреждений и офисов? Можно его сравнить, например, с Кировоградом?

— У нас разные типы застроек. После начала реформы, перестройки строительство в городе пошло очень быстро. Мы выстроили много новых микрорайонов для жителей нашего города, новые офисные здания, самые высокие офисные здания в городе — тридцать и более этажей.

— А для населения?

— Есть пяти- и шестиэтажные дома. А более новое строительство — это двадцатиэтажные, тридцатиэтажные и выше. Естественно, с водопроводом, электро- и газоснабжением.

— Мне начинает казаться, что Кировоград в сравнении с Сюйчжоу представляется вам очень маленьким городом…

— Китай — страна с очень большим населением. Естественно (смеется), намного больше, чем в любой другой стране. Но даже короткое пребывание в вашем городе оставляет очень приятное впечатление. С первой минуты у вас мы почувствовали себя как дома — как среди старых друзей. Мы заметили, что у вашего города тоже есть своя долгая история, есть свои особенности. Хотя многоэтажных зданий у вас не так много, но у вас есть свой стиль. Очень красивая архитектура, чистые улицы… Мы были в ваших магазинах. Впрочем, и у нас тоже очень много хороших сельскохозяйственных продуктов. Хорошее впечатление оставило ваше предприятие «Радий». Китай тоже строит атомные электростанции. Сейчас идет подготовка одиннадцатого 5-летнего плана — в нем тоже будет предусмотрено строительство новых АЭС, и оборудование, которое выпускает «Радий», могло бы найти спрос и в Китае. Планируется строительство АЭС и рядом с нашим городом.

— Думаю, нашим читателям будет интересно узнать, какова у вас занятость населения — есть ли безработица?

— Безработица — на уровне 3-4%. Этот показатель примерно одинаков в среднем по Китаю и в нашем городе. Поэтому мы заинтересованы в сотрудничестве с вами. У нас есть рабочая сила и современные технологии сельскохозяйственного и перерабатывающего производства. Вместе с вами мы могли бы найти для них более широкое применение.

— Как вы уже сказали, у вас строится много жилья. А кому и как оно предоставляется?

— Раньше люди получали жилье бесплатно от государства. Сейчас его покупают. Но малообеспеченным слоям населения государство предоставляет помощь для покупки жилья.

— Жилье становится собственностью самих жителей?

— Наша реформа жилищного сектора означает, что большинство квартир теперь стали частной собственностью, которая защищена законом.

— А как оплачиваются коммунальные услуги?

— В каждой квартире есть счетчики — электрические, газовые…

— Какая в городе средняя зарплата?

— Средняя зарплата соответствует 125 долларам в месяц. Но хочу добавить: цены на обычные товары первой необходимости у нас очень низкие. Это достаточный уровень для нормальной жизни.

Думается, и этот фрагмент общения отражает особенности китайского социализма. Ты можешь жить «как все». Но если тебе хочется одеваться как-нибудь по-особенному, ездить на собственном автомобиле и покупать какие-то особые деликатесы, то к твоим услугам — дорогие магазины. Наши же, например, супермаркеты совершенно одинаковы — что для богатых, что для бедных.

— А какова в вашей зарплате доля оплаты коммунальных услуг? Сколько обычная средняя семья платит за среднюю квартиру?

— На уровне от 10 до 15 долларов в месяц.

— Мне кажется, что это достаточно дешево.

— Да, недорого.

В заключение

Показатель безработицы на уровне 3-4% — это как будто и немного. Но для страны, в которой численность населения обозначается уже астрономической цифрой, эти 3-4% тоже являются астрономическим числом. Этим и объясняется, ЧТО ищут китайцы в своих поездках: занятости для собственного населения. А мы, в свою очередь, пытаемся решить аналогичную задачу: даст ли сотрудничество с китайской стороной возможность обеспечить рост занятости на Кировоградщине? Но, наверно, делали это до сих пор слишком вяло и безынициативно.

Правда, и китайцы демонстрируют хваленое восточное долготерпение. Видимо, надеются, что когда-нибудь формальный обмен делегациями закончится, а разговоры и официальные улыбки обеих сторон перейдут в русло конкретных дел. Например, на встрече в торгово-промышленной палате даже с некоторой ноткой обиды прозвучало: мы видели в Кировограде самую разнообразную импортную технику, но не видели китайской… А есть ли в Китае украинская техника?..

На конец этого — начало следующего года запланирован ответный официальный визит делегации Кировоградщины в Сюйчжоу. Разве плохо, если он станет точкой отсчета для конкретных проектов в интересах обеих сторон?

Привет из Сюйчжоу: 1 комментарий

  1. Эх, а говорят что там где прошел хохол там еврею делать нечего. Так их эра заканчивается. Теперь нужно жить по принципу там где пройдет хохол — там найдет общий язык с китайцем. Пишут про какие-то сложности с переводом. Не могу понять как на такую встречу не могли найти нормального китайского перводчика. Да есть к тому же английский язык, который знают довольно хорошо и китайцы. Я сам ездил в Китай и прожил там без всяких переводчиков 2,5 месяца и прекрасно находил там сними общий язык посредством английского, заключал конракты и догововаривался с администрацией покруче чем эта провинция. А тут про это еще и статью написали, мол не поняли друг друга …… Ну смешно просто, это ж каким нужно обладать интеллектуальным потенциалом чтобы так лохануться, господа руководители??? Уж молчали бы тогда

Добавить комментарий